А что мне делать,
Если весь в огне?
Томе
Нелепо
Быть в огне среди фонтанов.
Те же и Марсело.
Марсело
Бланка! Ждет отец. Вернуться
Хочет он домой.
Бланка
(дону Фелису)
Мой милый,
Поспешим, не будем мешкать!
(Подает ему руку.)
Инес
(Теодоре)
Теодора
Марсело
Друг мой!
Не сердись, что не с тобою
В путь обратный отправляюсь,
А с сеньорой Теодорой.
Долг любви, Хуан, превыше
Долга дружбы в этот вечер.
Дон Хуан
(к Томе, тихо)
Как мне вынести все это,
А, Томе?
Томе
Дон Хуан
Но к чему молчать? Не знаю —
Лилий королевских ждать мне
Иль иных цветов от рока,
Но Неистовым Роландом
Быть мне суждено, бесспорно.[51]
Томе
Ведь она не выйдет замуж…
Дон Хуан
Выйдет, коль уже не вышла!
Столько бед меня постигло,
Столько горестных обманов,
Что в хитросплетеньях этих
Счастью не осталось места.
Томе
Женщины непостоянны.
Значит, будут перемены!
Дон Хуан
Что бы мне ни предстояло,
Едем!
Томе
Сколько неурядиц
День один вместить способен!
УЛИЦА
Дон Хуан в трауре, Томе.
Дон Хуан
Я божественную штуку
Выдумал.
Томе
Дон Хуан
Есть. Любовь в часы лихие
Неземным лекарством муку
Исцеляет нам. Одетый
В траур, я самообманом
Вылечусь. Конец романам
Настает, когда предметы
Нашей страсти умирают.
Верно?
Томе
Дон Хуан
Себе представив
Гибель Бланки и поставив
Крест на ней, что означает
Истинный конец, смогу я
Все забыть.
Томе
Так вы решили,
Что ее похоронили?
Дон Хуан
Томе
И в ложь такую
Вы поверите?
Дон Хуан
Томе
Что божественного в средстве
Этом?
Дон Хуан
При твоем посредстве
Исцелился бы навечно,
Если б ты на дню сто раз
Повторял мне, что могила
Бланку от живых сокрыла.
Томе
Дон Хуан
Томе
Ну что ж, согласен
До полуночи так врать.
Больше вам не устоять.
Да и то…
Дон Хуан
Выходит, басен
Не боишься?
Томе
А кому
Ложь страшна? Воображенье
Чем приводится в движенье —
Не любовью ль? Почему
Любящий, когда мечтает
О возлюбленной, ее
И не видя самое,
В пламени любви сгорает?
Дон Хуан
Но сгорает и любовь,
Если опочил любимый.
Томе
Вымысел неукротимый —
Ревности отец, и кровь
В них одна.
Дон Хуан
Да, не случайно
Бог воображеньем нас
Наделил.
Томе
Кто глуп, подчас
Ум себе необычайный
Выдумав, ликует. Дале,
Женщина, по мненью всех,
Страшная, как смертный грех,
Видит образ свой в зерцале
Осиянный красотою —
И довольна. Счастлив нищий,
Сам себя вообразивший
Богачом, и горд собою
Кролик, льва в себе почуя.
Если доброго обидит
Злой, тот в этом зла не видит
И неловкость лишь простую
В подлости вообразит.
Дон Хуан
Очень часто в подчиненье
Время у воображенья.
Если ты должник — летит
День за днем, и срок расплаты
Близится на крыльях страха.
Но ползет, как черепаха,
Тот же самый срок, когда ты
Займодавец… Ах ты, боже,
Как там Бланка?
вернуться
Но Неистовым Роландом Быть мне суждено, бесспорно. — Уподобление героя знаменитому Роланду из Ариостова «Неистового Роланда».