Выбрать главу
И в самом деле, Херонимо зовут у нас доселе Алквидом новым.

Херардо

Кованое блюдо В плоеное жабо перста движеньем Он превращал. Подковы гнул не худо Одной рукой, шутя, без напряженья.

Марсело

Стихи о нем я знаю — просто чудо: На смерть его написаны.

Херардо

Коль чтенье Твое увлечь способно, то внимаю, Покуда лечат Бланку.

Марсело

Начинаю.
«Неуязвимая, лишь ты не пала, О смерть, перед Херонимо Аянса! Меч обладает хрупкостью фаянса, Наскакивая на стальное жало
Твоей косы. Вся Фландрия взирала На подвиги великого испанца; С тобой он спорил с яростью повстанца, Заносчивая — ты не отступала.
Косу он вырвет из холодной длани, Согнет решетки ледяной темницы. Но нет… Он пал. Готовила заране
Победу ты, в обманах мастерица, Ты день за днем с него взимала данью И мощь, и жизнь. Так чем тебе кичиться?»

Херардо

Что сижу, как истукан! Бланка снова колобродит.

Дон Фелис

Слышу! Смерть моя приходит… Поспешим!

Херардо, дон Фелис и Педро уходят.

ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ

Марсело один.

Марсело

Ведь все — обман! Ловко действует Хуан… Травы, что таят отраву! Эта хитрость мне по нраву; С помощью ее любовь Из беды возникнет вновь, Хоть сама беда-то, право, Из обмана родилась… Вот идет Томе… Ну чтó там?

ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ

Марсело, Томе.

Томе

То, что мне выходит пóтом В дне безумном каждый час. Мой хозяин просит вас Выслушать со снисхожденьем Всей интриги объясненье. Расскажу вам сей же миг…

Марсело

Сам ее давно постиг.

Томе

Ну и как?

Марсело

Я в восхищенье.

Томе

А затея-то моя! Вправе написать Me fecit На картине сей. Повесит Кто на гвоздь ее, друзья?

Марсело

Передай: питаю я Дружбу к твоему сеньору; Он вернул мне Теодору — Бланку я дарю ему.

Томе

Что негоже самому, То и отдал вам без спору. В том большой заслуги нет. Вы ж, сеньор, когда б желали, Мне бы милость оказали, Брак одобрив мой.

Марсело

Предмет Есть и у тебя?

Томе

Согрет Склонностью к Инес. Три свадьбы Вместе мы могли сыграть бы: Вашу, Бланки и мою.

Марсело

Не дразни судьбу, молю!

Томе

Все уладим…

Томе уходит. Появляются Херардо и дон Фелис.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ

Марсело, Херардо, дон Фелис.

Херардо

Прекратить бы Вам болтать, Томе, Марсело! Бланка вновь в безумье впала…

Марсело

Вижу, что иные травы Сильно действуют на женщин.

Дон Фелис

Так же, как иные беды На терпение мужское.

Херардо

Бедная самоубийством Угрожала…

Дон Фелис

И погибла б, Если б не Хуан, схвативший За руки ее.

Херардо

Причину Умереть нашла…

Марсело

Какую?

Херардо

Вбила в голову, что выйти Надо ей за дон Хуана Или броситься с балкона.

Марсело

Дело вам легко поправить.

Херардо

Мне?

Марсело

Конечно!

Херардо

Но каким же Способом?

Марсело

Наипростейшим. Сделать вид, что выдаете Вы ее за дон Хуана, Ибо, только потакая Вымыслам умалишенных, Унимают их страданья И отчаянье врачуют.

Херардо

Правда! Ждет осуществленья Бреда своего безумец, Почитая достоверным Все, затеянное в шутку.