Выбрать главу

БОЛЬНИЧНЫЙ ДВОР

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Федра, Лаида.

Федра

Ты нынче так ко мне пристала, Что я во двор с тобой сошла.

Лаида

В том удивительного мало,— Ведь я безумцу отдала Всю душу. Коль уж так совпало, Что дядя ваш, хозяин мой, Начальник тутошний, домой Ушел, поведаю сеньоре, Пускай в коротком разговоре, Я о любви своей…

Федра

Постой! Ты в сумасшедшего влюбилась?

Лаида

Да, и покоя не найду. С ума сошла я, я взбесилась… Любовь и разум не в ладу.

Федра

Каков же он, скажи на милость? Коль за день смог, суди сама, Тебя пленить он внешним видом, То это верно, что ума Немного у тебя, Лаида.

Лаида

Ах, Федра, в нем достоинств тьма! Какая стать! В его очах Рассудка теплится очаг. Он стоит женского страданья. Ведь разума в его молчанье Побольше, чем в иных речах.

Федра

Но как молчанье вынуждает Любить, желать?

Лаида

У немоты Есть средства. Нас ведь восхищает Картина дивной красоты? Так вид его меня пленяет. Немому камню отдала Я сердце.

Федра

Камню? Ты могла Влюбиться в камень?

Лаида

Он неистов, Когда луна на небе чистом. С безумцем я б сама была Неистовою…

Федра

Ты?

Лаида

Еще бы! Под солнцем счастья и мечты Мои растут…

Федра

Безумны оба. Он — при луне, при солнце — ты. Лечиться вам теперь до гроба.

Лаида

Бог нам поможет.

Федра

Знать хочу, Кто он: испанец?

Лаида

Поручусь, Что он кастилец.

Федра

Но испанцы Теперь и мы, валенсианцы,[60] Я дань Испании плачу.

Входит Флорьяно; он в больничном халате, притворяется безумным.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Флорьяно.

Флорьяно

Меня, Бельтрана, в кандалы? За что? В таком прелестном доме При столь почтенном мажордоме, Достойном высшей похвалы? Вы так любезны, так милы! Прошу вас, следуйте за мною. Я плачу? Слез от вас не скрою. Мне стоило увидеть вас, Как на глазах у всех тотчас, Влекомый в небеса луною, Я превратился вдруг в гиганта, Хоть и кажусь вам пастушком. Я запущу в вас кирпичом, А не халвой из Аликанте![61]

Федра

Бежим, Лаида!

Лаида

Нет!

Федра

Бежим!

Лаида

Он резок с тем, кто резок с ним, А так он кроток.

Флорьяно

Это верно. Я раб разумный и примерный, А главное — не одержим. Не бойтесь, на меня надейтесь. Не в Эфиопии я рос И не средь дикарей-индейцев. Любовь, страшней любых угроз, Меня вела. Куда же деться? И вот я здесь. Но я — не я. Я человек без бытия. Я существо свое с опаской Скрываю под надежной маской, И прав. К чему мне плоть моя? Я изучал несчастья. Этим Столь долго увлекался я, Что человека нет на свете Теперь несчастнее меня, Хотя и должен вам заметить, Что это вот тряпье на мне Покой вернуло мне вполне. Я женщину любил. В ней было Все, что мужскому сердцу мило, Однако по ее вине Я стал не тем, кем был когда-то. За ней один водился грех: Была красотка таровата И в дом к себе пускала всех. Изменницу ждала расплата. Ее любимцу, против правил, Я, не спросясь, рога наставил, Затем я постарался, чтоб И даме разукрасить лоб, Чем целый город позабавил.

Федра

Как жаль его!

Лаида

В нем виден разум.

Флорьяно

Пусть ваша светлость мне пока Уступит эти ножки — разом Я поднимусь за облака. Но я признаться вам обязан… Увы, сомнений в этом нет, Что вы точнехонький портрет Той дамы — ангела без чести, Из-за которой в этом месте Томлюсь я, в рубище одет.
вернуться

60

Но испанцы Теперь и мы, валенсианцы. — Имеется в виду присоединение королевства Валенсии к испанской короне в 1479 г.

вернуться

61

Аликанте — средиземноморский порт в Испании.