Федра
Флорьяно
Роженицу-ослицу
В чепце из кружева-репья.
Федра
(в сторону)
Подумать только: бред маньяка
Усиливает жар в крови!
Флорьяно
О голос сердца! Призови
Надежду! Вижу я, однако,
Что я вам нравлюсь. Если мог
Пленить разумную сеньору,
То я пленю и ту, которой
Обязан тем, что занемог.
Федра
Хоть и темны его сужденья,
Он на безумца не похож.
Флорьяно
Вы философствуете? Что ж,
Хорошее телосложенье
И пылкость чувства — вот залог
Движенья разума и роста
Его, тогда как тело просто
Орудие души…
Федра
Ты б мог
Сказать, чтó сделал с лентой тою,
Что я дала тебе вчера?
В ней цвет надежды и добра.
Флорьяно
Я потерял ее, не скрою,
Завидев карты… До утрат,
Находок иль надежд мне было,
Когда, я вижу, привалила
Игра азартнее стократ?
Федра
Флорьяно
Королева
Червей. Сеньора смущена?
Хоть карта новая, она
Всех бьет направо и налево.
Нажить богатство можно с нею.
Даст фору сотне королев…
Да жаль, один вмешался лев,
И козыри его сильнее.
Нет опрометчивее шага,
Чем дружбу и любовь столкнуть.
И вот боюсь теперь, что в грудь
Мне не одна вонзится шпага.
Федра
Итак, на карту ставишь ты
Мою надежду?
Флорьяно
Федра
Флорьяно
Мечтать не смею:
Вдруг снова оброню в кусты?
Пускай глаза на этот раз
Хоть вдоволь насладятся ею,—
Ведь, может статься, не сумею
Вновь ленту сохранить для вас
И вместо целой вам вручу
Обрывки жалкие подарка.
Где лента?
Федра
Флорьяно
Федра
Столь яркой
Не видишь ленты?
Флорьяно
Я хочу,
Чтоб сняли вы ее.
Федра
Прошу я,
Снимите сами! Он оглох…
Флорьяно
(развязывает ленту у нее на голове)
Федра
Ох,
Сейчас его я поцелую!
А можно ли? Конечно, да,—
Ведь он безумен, мысль туманна…
Флорьяно
Вы лезете ко мне в карманы?
Хотите обокрасть?
Федра
Беда!
Обнять бы, все забыв на свете!
Любовь! Скажи: чего ты ждешь?
Сомкни скорее руки…
Те же и Эрифила в драном халате и колпаке.
Эрифила
Что ж,
Мне нравятся объятья эти.
Друг друга стоите вы оба.
Целуйтесь, наслаждайтесь век!
И вы — тот самый человек,
Что клялся в верности до гроба?
Что мужем быть моим хотел,
Как в сказке верный Мандрикардо?
Счастливая досталась карта
Вам, мастерица брачных дел!
Что за убор? Из головы
Торчит копье, пронзив дерюгу…
Отнюдь не к избранному кругу,
Боюсь, принадлежите вы.
Коль вы разумны, почему
Пришли к безумцам? Кто вам нужен?
Зачем на платье столько кружев
И побрякушек? Не пойму.
Ступайте прочь! Я все сказала.
Безумец этот мой, не ваш.
Флорьяно
Эрифила
На второй этаж
Живее поднимитесь, в залу.
Пусть дьявол заберет к себе
Болтунью, что не зря хлопочет:
Подстерегая случай, хочет
Стать поперек моей судьбе!
Федра
Мне надоели бредни эти.
Уйду отсюда.
(Уходит.)
Флорьяно, Эрифила.
Флорьяно
(в сторону)
Видит бог,
Нет сводника, который мог
Удачнее закинуть сети!
О ревность! Ты не дочь любви,
Ты — мать. Тебе своим рожденьем
Любовь обязана. Смятенье
Ты сеешь первая в крови.
В борьбе ты придала мне силы.
Но что ж не слышу я речей
Царицы, что в душе моей
Так прочно трон установила?
(Эрифиле.)