Замороженные чиновники в советских учреждениях. — «Наш путь», 6.3.1919.
Об уфимском разбойнике, лавочнике Булакулине. — «Наш путь», 9.3.1919.
Из дневника уфимского буржуа. — «Наш путь», 22.3.1919.
Этот фельетон — продолжение первого фельетона Гашека «Из дневника уфимского буржуя», опубликованного в «Нашем пути» 14.1.1919. Слово «буржуа» вместо первоначального «буржуя» употреблено автором.
Обзор военных действий. — «Наш путь», 23.3.1919.
Рабочие полки. — «Наш путь», 25.3.1919.
Перебежчики. — «Наш путь», 5.4.1919.
Сибирская скоропадчина. — «Наш путь», 22.4.1919.
Стр. 37. Скоропадский П. П. (1873–1945) — генерал царской армии, крупный помещик, с апреля по декабрь 1918 г. был гетманом Украины — ставленником германских империалистов, оккупировавших Украину в 1918 г. Жестоко расправлялся с революционным движением украинского народа. После восстановления Советской власти на Украине бежал в Германию.
Дневник попа Малюты (Из полка Иисуса Христа). — «Красный стрелок», 9.7.1919.
«Красный стрелок» — так была переименована газета «Наш путь» — орган Политотдела 5-й армии; начала выходить 15.4.1919 г.
В мастерской контрреволюции. — «Красный стрелок», 29.7.1919.
Стр. 40. …занят комитетом Иностранной партии (коммунистов-большевиков). — Иностранная партия коммунистов (большевиков) была создана по инициативе Гашека в январе 1919 г. в Уфе. Она объединяла всех коммунистов-иностранцев, служивших в 5-й армий и находившихся в районе ее действий; Гашек был избран секретарем и редактором ее печатного органа — «Красной Европы».
Англо-французы в Сибири. — «Красный стрелок», 6.9.1919.
Стр. 41. «Маньчжуриян дей нью». — Слово «Маньчжурия» Гашек пишет по-разному («Манджурия», «Манчжурия»).
Стр. 42. …Лиге наций. — Лига наций создана в 1919 г. на Парижской мирной конференции держав-победительниц в первой мировой войне. Согласно принятому на конференции Уставу, она должна была стать инструментом мира, фактически же превратилась в антисоветское орудие в руках англо-французских империалистов. Гашек называет ее то Лигой народов, то Лигой наций.
Стр. 43. Генерал Стефанек (правильно: Штефаник Милан Растислав; 1880–1919) — словацкий реакционный политический деятель, военный по профессии, с 1916 г. — член созданного Т. Г. Масариком в Париже Чехословацкого национального совета, после создания Чехословацкой республики (1918) — военный министр.
Вопль из Японии. — «Красный стрелок», 26.9.1919.
Стр. 45. Клемансо, Ллойд Джордж. — Клемансо Жорж Бенжамен (1841–1929), Ллойд Джордж Давид (1863–1945) — французский и английский реакционные политические деятели, в годы первой мировой войны — главы правительств; вместе с американским президентом Вудро Вильсоном — главные организаторы военной интервенции в Советской России в 1918–1920 гг.
Жертва немецкой контрреволюции в Сибири. — «Рогам-Штурм», 10.4.1920.
Газета «Рогам-Штурм» («Буря», на венгерском и немецком языках) издавалась Иностранной секцией, с восьмого номера — Интернациональным отделением Политотдела 5-й армии на немецком и венгерском языках. Ответственным редактором был Гашек. Перевод сделан с немецкого оригинала.
Стр. 47. Генерал фон Тирпитц освободил Берлин. — Альфред фон Тирпитц (1849–1930) — реакционный политический деятель Германии; вместе с Вольфгангом фон Каппом (1858–1922) возглавлял контрреволюционный переворот в Германии в марте 1920 г. («капповский путч»), подавленный дружным выступлением немецкого рабочего класса.
Сохрани нам, боже правый, цезаря и отчий край! — Начальная строка австрийского монархического гимна.
Чешский вопрос. — «Власть труда», 21.4.1920.
Газета «Власть труда» — орган Иркутского губернского комитета РКП (б) и Иркутского революционного комитета.
Стр. 48. Договор чехо-войск с представителями Советской власти. — Соглашение о перемирии, заключенное командованием 5-й армии и командованием чехословацкого корпуса 7.2.1920 г., согласно которому советское командование обеспечивало быстрейшее завершение эвакуации корпуса, а чехословацкое — обязывалось прекратить военную помощь белогвардейским воинским частям.
Стр. 49. …лозунгом «добот». — В чешском языке существует разговорное простонародное выражение «prasknont do bot», соответствующее русскому «удрать», «смыться». Оказавшись в Сибири в безвыходном положении, уставшие, разуверившиеся в своем командовании солдаты чехословацкого корпуса мечтали лишь об одном — «удрать» скорее домой. Так родился лозунг «do bot Sibiř!» («Прочь из Сибири!») или просто «do bot». Гашек перевел этот лозунг словом «наплевать!».