Выбрать главу

Бетярская повесть. — «Светозор», 24.5.1907.

Стр. 297. …на Мадяр Пусте… — венгерская степь, но, возможно, и название хутора.

Стр. 301. Кондаш, канаш — свинопас, скотник (венг.).

Трубка патера Иордана. — Газ. «Беседы лиду», 7.6.1907.

Стр. 302. …о Святой горе …Вамбержицах… — Места паломничества: Святая гора — в средней Чехии; Вамбержице — знаменитое место паломничества в Силезии.

Кузнец Чекай. — Журн. «Пражски илюстрованы курир», 16.6.1907.

Восхождение на Мозерншпице. — Газ. «Ден», 16.6.1907.

«Ден» («День») — газета издавалась национальной партией младочехов (свободомыслящих).

Стр. 312. …по Швейцарии… — До сих пор не выяснено, действительно ли Гашек побывал в местах, о которых он пишет. Если взять за основу его путешествие в Южную Германию в 1904 г., которое довело его до г. Ульм, то не исключено, что он бродил где-нибудь у подножия Бернских Альп. См. также рассказ «Ослик Гут».

Стр. 313. Глокнер — горная вершина в Восточных Альпах.

Небозизек — парк на склонах холма Петршин в Праге и название ресторана.

Искатели неизвестного. — «Весела Прага», 1907, № 7; подпись: Д-р Станко.

Рассказ был включен в сборник «Путеводитель для иностранцев» (1913).

Стр. 317. Камилл Фламмарион (1842–1925) — французский астроном и популяризатор космических загадок.

Стр. 319. Либень… Крч… — противоположные районы Праги.

Стр. 320. …из романов К. Мая… — Карл Май (1842–1912) — популярный немецкий автор приключенческих романов.

Грбек — известный пражский латинист.

Художник-философ. — «Весела Прага», 1907, № 8; подпись: Я. Г.

Стр. 323. Художник Кубин… — Ярослав Кристиан Кубин — друг Гашека, представитель богемы, о котором Гашек упоминает в «Политической и социальной истории партии умеренного прогресса в рамках закона». Очевидно, рассказ содержит автобиографические факты. Вместе с Йозефом Майером, своим будущим шурином, Гашек отправился на велосипеде в Лобковице, где служил управляющим родственник Кубина. В Прагу Гашек вернулся пешком и принес с собой ужа. Как рассказывают, он подарил ужа художнику Кубину в качестве сувенира.

Про пана Петранека. — «Весела Прага», 1907, № 9.

Стр. 329. Доуха. — Вероятно, имеется в виду Франтишек Доуха (1810–1884), чешский писатель и переводчик.

Стр. 330. …одно мое стихотворение… — На самом деле стихотворение чешского поэта Антонина Совы (1864–1928).

Стр. 331. Рудольфинум — здание чешской филармонии.

Алеш (Алеш Миколаш; 1852–1913) — выдающийся чешский художник.

Рождество в «Народной политике». — «Право лиду», 29.12.1907.

Стр. 333. …господин Олич — пражский полицейский чиновник, во время первой мировой войны — участник антиавстрийского подпольного движения.

Стр. 335. «Деминка» — популярное кафе пражской богемы на Виноградах, во времена Гашека здесь собирались анархисты.

1908

Рассказы о Ражицкой башне. — «Весела Прага», 1908, № 1–3.

Бунт арестанта Шейбы. — Газ. «Право лиду», 28.1.1908.

«Право лиду» — орган социал-демократической партии.

Стр. 369. …талиан — особым образом приготовленная дичь.

Такова жизнь. — «Светозор», 31.1.1908.

Рассказ был включен в сборник «Бравый солдат Швейк» (1912).

Школьные хрестоматии. — «Право лиду», 15.3.1908, подпись: Я. Г.

Стр. 382. Б. Яблонский (1813–1881) — поэт и священник, автор нравоучительных рассказов.

Стр. 383. Б. Гакл (1827–1903) — поэт и писатель-богослов.

Бенеш Методей Кулда, Ксавер Дворжак, Войтех Пакоста — католические священники, второразрядные писатели.

Стр. 384. Мат. Й. Сихра (1776–1830) — священник и чешский просвети тель.

Стр. 385. Ян Яворницкий (1785–1847) — педагог и писатель.

Печальная судьба пана Блажея. — Еженедельник «Гумористицке листы», 17.4.1908.

«Умер Мачек, умер…» — «Светозор», 17.4.1908.

Песни, приведенные в тексте рассказа, написаны Гашеком на гуральском наречии польского языка.

Рассказ о клопах. — «Лид», 30.4.1908.

Очевидно, Гашек использует здесь собственные впечатления от пребывания в австрийской тюрьме, где он отсидел месяц: с 16 августа по 15 сентября 1907 г.

Der verfluchte Ruthene. — «Младе проуды», 20.5.1908.

Части рассказа: от слов «И в то время как остальные…» до «…живот жжет как огнем» и от слов «К вечеру появился…» до «…бог даст, сделают человека…» — были вычеркнуты цензурой. Текст был реконструирован по оттиску, не подвергшемуся конфискации.