Том заговорил первым:
— Обычно они всегда туманны и расплывчаты, как будто сделаны из дыма, а это привидение совсем не такое.
— Да уж, — говорю я, — я совершенно ясно видел очки и бакенбарды.
— Да и все на нем яркое, словно на нем праздничный костюм — клетчатые брюки, зеленые с чер1Яэ1 м…
— И вельветовый жилет в красную и желтую клетку…
— А на брюках у него кожаные штрипки, и одна болтается…
— А шляпа!..
— Да уж, странная шляпа для привидения! Понимаете, дело в том, что такие шляпы — черные, с твердыми полями и высоким круглым верхом, похожие на сахарную голову, — только в этом году вошли в моду.
— Ты не заметил, Гек, волосы у него остались прежними?
— Нет… Сначала мне показалось, что такие же, а потом вроде нет.
— Я тоже не заметил. А вот саквояж с ним был, это я видел.
— И я. Слушай, Том, а разве саквояж может стать привидением?
— Ну вот! На твоем месте, Гек Финн, я не проявлял бы такого невежества. Все, что есть у привидения, тоже становится привидением. Они же, как и все, должны иметь свои вещи. Ты же сам видел, что вся его одежда тоже стала привидением, а чем саквояж от нее отличается? Конечно, он тоже стал привидением. Это было справедливо. Мне нечего было возражать. В это время мимо нас прошли Билл Уиверс со своим братом Джеком, и мы услышали, как Джек сказал:
— Как ты думаешь, что он тащил?
— Откуда я знаю, что-то тяжелое.
— Да уж, он весь согнулся. Наверное, какой-нибудь негр стащил кукурузу у проповедника Сайласа.
— Наверное. Потому я и не скажу, что видел его.
— И я тоже. Они рассмеялись и прошли дальше. Нам стало ясно, насколько хуже относились теперь здесь к дяде Сайласу. Уиверсы никогда в жизни не позволили бы негру безнаказанно украсть кукурузу у кого-нибудь другого.
Вскоре мы услышали еще голоса и смех, какие-то люди приближались к нам. Оказалось, что это Лем Биб и Джим Лейн. Джим Лейн говорил:
— Кто? Юпитер Данлеп?
— Ну да.
— Ну, не знаю. Наверное, там. Я видел его с час назад, как раз перед заходом солнца. Он копал там что-то вместе с проповедником. Он сказал, что вряд ли пойдет с нами сегодня, но если мы хотим, то сможем взять его собаку.
— Небось устал, бедняга!
— Да уж, работает он прилежно, ничего не скажешь!
— Еще бы! Лем и Джим хихикнули и пошли дальше. Том предложил вылезти и пойти за ними, так как нам с ними по пути, а встретить опять привидение и оказаться с ним наедине нам совсем не хотелось. Так мы и сделали и благополучно добрались до дома.
Это было второе сентября, суббота. Никогда не забуду этого дня. Скоро вы сами поймете почему.
Глава VI
КАК ДОБЫТЬ БРИЛЬЯНТЫ
Так мы тащились вслед за Джимом и Лемом, пока не добрались до заднего перелаза, где стояла хижина, в которой был заперт наш негр Джим, когда мы его освобождали. Тут нас окружили собаки, прыгая и приветствуя лаем, в доме горел свет, так что мы уже перестали бояться и собирались перелезть во двор, как вдруг Том говорит мне:
— Подожди, присядь-ка на минутку.
— Что такое? — спрашиваю я.
— Есть дело, и серьезное, — говорит он. — Ты, конечно, думаешь, что мы немедленно побежим рассказывать родным о том, кто лежит убитый там, под платанами, о мошенниках, которые убили его, о брильянтах, которые они утащили с трупа, — что мы выложим всю эту историю и о нас пойдет слава, будто мы больше всех знаем об этом деле?
— Ну еще бы! Ты не был бы Томом Сойером, если бы упустил такой случай. Уж я-то знаю, что когда ты примешься рассказывать, то разукрасишь все как надо.
— А что ты скажешь, — совершенно спокойно заявляет он мне, — если я сообщу тебе, что не собираюсь ничего рассказывать?
Я был поражен, услышав от него такие слова.
— Скажу, что это чепуха. Ты ведь шутишь, Том Сойер?
— Так вот, ты сейчас сам увидишь. Скажи мне, привидение было босое?
— Нет. Ну и что из этого?
— Подожди, подожди, сейчас поймешь. Были на нем сапоги?
— Конечно, я ясно видел их.
— Ты можешь поклясться, что видел их?
— Конечно.
— Ну и я могу. А понимаешь ли ты, что это значит?
— Ничего не понимаю. Что это значит?
— А вот что. Это значит, что брильянты не достались ворам!
— Вот так штука! Почему ты так думаешь?
— Я не думаю, я знаю. Разве брюки, и очки, и бакенбарды, и саквояж, и все его вещи не превратились в привидения? Все, что на нем было, все превратилось в привидения. А из этого ясно, что его сапоги тоже превратились в привидения, потому что они были на нем в тот момент, когда Джек стал привидением. И если это не доказательство того, что сапоги грабителям не достались, хотел бы я знать, какое тебе еще нужно доказательство.