Стр. 252. Как примечания, так и резоны. — «Разумеется, что Фонвизин не употребил бы слова резон, если бы писал для публики и для печати».
Стр. 254. ...как у Сенюшки есть денежки, сказано бедному Семену... — «Кто любопытен знать, что бедному Семену сказано, тот может заглянуть в «Собрание русских пословиц». В «Собрании» пословица читается так: у Сенюшки две денежки — Сенюшка Семен, а у Сенюшки ни денежки б.... сын, Семен.
Стр. 256. ...аберрация и перигей, многим нехронологам знакома эпакта... — «Смысл аберрации выражается русским словом уклонение, следовательно, можно и не ставить латинского слова; но греческие эпакта и перигей должны, без сомнения, войти в лексикон».
Стр. 257. ...то буде луда и тундра очень хороши... — «Сибирское слово тундра должно быть в русском лексиконе, ибо никаким другим мы не означим обширных, низких, безлесных равнин, заросших мохом, о которых может говорить поэт, географ, путешественник, описывая Сибирь и берега Ледовитого моря, но в луде, кажется, нет большой нужды».
Стр. 259. ...из словаря аналогического шестьдесят членов Российской Академии ни в пять лет не сделают словаря этимологического. — «Это отчасти справедливо; но все ли догадаются, что надобно искать, например, облака в литере В. Многие должны рыться во всех аналогических таблицах, чтобы отыскать это слово».
Перевод басен крупнейшего датского писателя Гольберга Фонвизин делал с немецкого языка. В 1761 году Фонвизин выпустил сборник в составе 183 басен. В 1765 году вышло второе издание с добавлением 42 басен. Среди них такие, как «Пан делает учреждение» и «Свойство тех червячков, которые живут в сырах». Печатаются по последнему прижизненному изданию 1787 года.