Выбрать главу
Я помню, мы в Мексике видели,Как ястреб, сидевший на идоле,Уснул, тяжелел, каменея, —
И медленно стал изваянием,Скульптурой, гранитным молчанием(Цикады звенели сильнее)…А впрочем, не стоит — заранее?
* * *
Закусили в земной забегаловке,А теперь – в неземной ресторан!Постарели с тобой в Гореваловке,Полетим в голубой Раестан!
Знаю, было немало хорошего:Детский голос из ягодных мест,Предвесеннее льдистое крошевоИ осенний над озером блеск.
И весна. Соловьиное щелканье.Только жизнь — не одна благодать:И болели, и были оболганы,Довелось голодать-холодать.
Помечтаем, что в райской империиПышный пир для заблудших овецИ, прощая нам наше неверие,Пригласил нас Небесный Отец.
Пред очами Его милосерднымиТам навек — ни сумы, ни тюрьмы.И мы станем блаженно-бессмертными,И с блаженными встретимся мы.
Верно, ангелы вовсе не грозные.Что же все застилает туман?..— Ни нектара тебе, ни амброзии,И небесный закрыт ресторан.
* * *
Ты сощурила глаза нестрогие,Медицинский бросила журнал.Психологию физиологиейВ нем ученый объяснял.
Мотылек поднялся над акацией,Был твой рот, как роза без шипов.Может быть, химической реакциейВызывается любовь.
Если б не было какой-то химии(У дороги мята, резеда),Я б не мог назвать тебя по имени,Я б не встретил никогда.
Золотилось поле предвечернее,Падал свет в зелено-темный лес.А сиянье глаз твоих, наверное,Лишь химический процесс?
Ты следила за большим закатом (а –Деятельность аминокислот?),И таинственным катализаторомБыл твой нежный, влажный рот.
Роза без шипов так мягко тронулаГубы потеплевшие мои.Ни к чему химическая формулаЧеловеческой любви.
* * *
Платье бархата черного,В белом кружеве шея.От багряно-пурпурногоШелка — пальцы белее.А лицо утомленное,Ни тепла, ни румянца.Это Мэри казненная,Королева шотландцев.
Протестантские рыцариНе хотели папистки.Мэри с римскими принцамиРассылала записки:— Не по праву ЭлизабетНа английском престоле! —Мэри, кто тебя вызволитИз английской неволи?За интриги и преданностьКатолической вере,За упрямство и ветреностьОбезглавили Мэри.
Помню Мэри портретную —Эту царственность позы.Вижу маску посмертную —И багровые розы.
* * *
Когда бы праотец АдамНа дереве Добра и Зла(Познания, черт побери!)Повесился – и свет зариСкользил по листьям и цветам,И даль была светла, светла…То не возник бы род людскойС его борьбой, с его тоской…
А впрочем, мало дела мнеДо человечества. Во снеЯ видел, что с тобой вдвоемНездешним садом мы идем,Что я Адам, что я в раюСтихи на иврите пою,И ты, не зла и не добра,Жена из моего ребра.От музыки моей мечтыТам распускаются цветы,И над павлином тонкий лучПахуч, алмазен и певуч.
Не зная о Добре и Зле,Мы в райском нежились тепле,И кольчатого князя тьмыКо всем чертям послали мы!
* * *
В ночном Нью-Йорке снег. Уснул, затих Нью-Йорк.Под мокрым снегом он промок, продрог.В нем воздух за день, кажется, прогорк.Дневная суета, бескрылый торг!
Но торг не кончен. Бродят у витринМальчишки — и подходит господин,И юноша, прекрасный, как павлин,Вдруг выступает из ночных глубин.
Два фонаря рассеивают мрак,А там, в аллее, черный кадиллак.В нем проститутку задушил маньяк.Он режет ей над сердцем странный знак.
Смутна луна, туманен ореол.Вот наркоман: он делает укол.Он в белом парке негра подколол:Ведь мертвый черный — меньшее из зол.
О небоскребы, темный вертоград!Никто не выбросился? Нет, навряд:Кому охота прыгать в снегопад?(Несчастный случай — частный случай, брат.)
* * *
Да – «тем не менее, однако, все-таки»:Невзрачный луч в серомохнатом облаке,И пальма колоссальным одуванчикомКруглится над седым и серым странником.
В небурной речке отблески и проблески(Не первый образец земной символики),И пеликан рыбешку серебристуюСхватил (она мелькнула быстрой искрою).
А палевые лепестки шиповникаОпали все — от утреннего дождика? —И крылышко оторванное бабочкиСинеет в ручке синеглазой девочки.
В неяркой роще апельсинно-пальмовойНеисцеленный греется расслабленный.Здесь олеандры. Да, но нет сирени. ИШмель не жужжит в непахнущем жасмине. И –
Да, «все-таки, однако, тем не менее»?С балкона низвергаются глицинии,И полуотвечает на сомнениеПолуулыбка мировой гармонии.
* * *