Выбрать главу

Подмосковная зима. Песня. /Спорт. жизнь России. 1967. № 3. С. 20; ЯСО, 48./ Написана в Ленинграде, на Невском проспекте. Дейнека А. А. — сов. живописец и график.

«Ты у меня одна…». Посв. Т. Масленковой. Песня. /Муза странствий. Киев: Муз. Украина, 1969. Вып. 1. С.228–230./ В 60-х годах среди московских студентов была популярна песня, имевшая в качестве припева слова:

Во всем виновата весна И ласковый месяц апрель. Ты у меня одна — И никому не верь.

Возможно, что строка из нее и подсказала Ю. Визбору тему песни.

«Заканчивай, приятель, ночевать…». Песня. /ИЛП, 82./

Ночной полет. Песня. /Кругозор. 1965. № 1; ЯСО, 50./

Для журнала «Кругозор» были написаны следующие редакции первой и последней строф:

Пошел на взлет наш самолет, Мелькнул огромной рыбьей тенью, Убрал шасси второй пилот, Звезда качнулась на антенне.
Сквозь снег и лед лети вперед В ночную смену иль в путину, В свою грозу и в свой полет, И это значит — по пути нам.

«Да обойдут тебя лавины…». Песня. Стихи и муз. в соавт. с А. Якушевой. /Спорт. жизнь России. 1967. № 3. С. 20; ЯСО. 50./ Домбай-Ульгени Софруджу— вершины Западного Кавказа.

Рассказ технолога Петухова. Песня. /Семья. 1988. № 34. С. 16; ИЛП, 87–88./ Другое полное название — «Рассказ технолога Петухова о своей встрече с делегатом форума стран Азии, Африки и Латинской Америки, которая состоялась 27 июля в кафе-мороженом „Звездочка“ в 17 часов 30 минут при искусственном освещении». Авторство песни ошибочно приписывалось и до сих пор иногда приписывается В. Высоцкому или А. Галичу. Песня вызвала резко негативную реакцию официальных органов. Чтобы по возможности избавить автора от преследования, редакция журнала «Кругозор» направила его в 1965 г. в продолжительную командировку.

Хала-бала. Посв. редакции журнала «Кругозор». Песня. /СВ, 80–81./ С английского «хала-бала» (hullabaloo) переводится как «крик, гам, шум». Первоначально песня завершалась следующей дополнительной строфой:

К ночи сдвинулась заря. Я, как три богатыря, Всё стою перед скалой, Перед этою халой, Перед этою балой.

Позже автор иногда завершал песню дополнительной строфой в следующей редакции:

Раздается тут звонок: Вызывает лично Бог. Говорит он: «Всем хвала За хорошие дела!» Все кричат: «Хала-бала!»

Водные лыжи. Песня. /ИЛП, 114./ ЦИТО —Центральный институт травматологии и ортопедии им. Н. Н. Приорова в Москве. Иван Калита— князь московский и владимирский (XIV век).

Лирическая-диалектическая. Песня. /СВ, 111–112./

Окраина земная. Песня-репортаж. /Кругозор. 1965. № 8; СВ, 88–90./

Тралфлот. Песня. /ЯСОЗ, 71–72./ Изобаты— нанесенные на карту линии одинаковой глубины водоема.

«Штили выметая облаками…». Песня. /ИЛП, 98./

Босанова. Песня на мелодию американского саксофониста Стена Гетца. /ЯСО, 49./

Утренний рейс Москва — Ленинград. Песня на мелодию Е. Клячкина к «Рождественскому романсу» (на стихи И. Бродского). /ИЛП, 135./ Охта— район Санкт-Петербурга. «Лежит поэт на красных нарах…» —имеется в виду находящийся в это время в ссылке И. Бродский.

Три минуты тишины. Песня. /Кругозор. 1965. № 8; ЯСО, 55./ Написана на Севере во время плавания на «Костроме» в Баренцевом и Норвежском морях.

«Кострома». Песня. /Кругозор. 1965. № 8; ИЛП, 96./ «Кострома» —рыболовный траулер.

Третий штурман. /Кругозор. 1965. № 8./ «Бигл»— военный парусный корвет (Великобритания), известный главным образом по кругосветной экспедиции 1831–1836 годов с участием Ч. Дарвина. «Паллада»— фрегат русского военного флота, совершивший в 1852–1855 годах плавание из Кронштадта в Японию с участием писателя И. А. Гончарова.

Стармех. /Кругозор. 1965. № 8./

Капитан. /Кругозор. 1965. № 8./

Река Неглинка. Песня. /ИЛП, 97./ Неглинка— улица Неглинная в центре Москвы, где Ю. Визбор жил в конце пятидесятых — начале шестидесятых годов.

Поминки. Песня из цикла «Диалоги». /Неделя. 1966. № 1. С. 9; ВСГ, 246–247./ А. Сардановский— друг Ю. Визбора, скончавшийся после тяжелой болезни. Иногда исполнение этой песни автор посвящал М. Хергиани, выдающемуся советскому альпинисту, погибшему при восхождении.

«В горах дожди…». Песня. /ЯСО, 52./

Репортаж с трассы Хорог — Ош. Песня-репортаж. /Кругозор. 1965. № 10; ЯСО, 52./ Хорог— город в Горно-Бадахшанской обл. Таджикистана; Ош— город в Киргизии. Между этими городами проложен высокогорный Памирский тракт.

Трасса Хорог — Ош. Песня. /ИЛП, 106–107./ См. комментарий к предыдущей песне. Первоначально содержала дополнительную — шестую — строфу:

Ох ты, трасска моя тряская, Перевалы перевальные, Снежной линией обласканы, Горы вычерчены скальные.

Серега Санин. Песня. /Товарищ песня: Песенник. 1968. Вып. 1. С. 31–32./ Написана на основе реальных событий, имевших место в 1958 году на одной из военных авиабаз в Казахстане.

Такси. Песня из цикла «Диалоги». /ВСГ, 78–79./

Тост за Женьку. Посв. Е. Ураловой. Песня. /ВСГ, 192–193./ «Голландка»— вид дровяной печи.

Прощание с Сибирью. Песня. /СВ, 86./

Ракетный часовой. Песня-репортаж. /Кругозор. 1965. № 3./ Гюйс —военно-морской флаг, который поднимается ежедневно во время якорной стоянки.

Археологи. Песня. /ИЛП, 93./ Прозвучала в к/ф «Утоление жажды» (1967). Кандалакша —город на Кольском полуострове, в Мурманской обл.