«Не сотвори себе кумира…». /Олимпийская панорама. 1986. № 2. С. 44; ЯСО, 69./
«Если ты уйдешь…»*. Песня. Запев на мелодию песни французского певца Ж. Бреля «Не покидай», которую в русском переводе со словами «Если ты уйдешь…» исполняла югославская певица Радмила Караклаич.
Огонь в ночи. Песня на собственную мелодию. /ЯСО, 71./ На муз. В. Бальчева вошла в т/ф «Миг удачи».
Где нет тебя. Песня. На народную перуанскую мелодию «Летит кондор», которая в обработке американского дуэта «Саймон и Гарфанкел» приобрела всемирную известность. /ИЛП, 195./
«Какие слова у дождя?..». Песня. /ЯСО, 72./
«Последний день зимы…». Песня./ЯСО, 70./
«Что ж ты нигде не живешь?..». Посв. Г. Снетковой — альпинистке, погибшей при восхождении. Песня. /Моск. комсомолец. 1987. 27 сент.; ИЛП, 208./ Первоначально исполнялась в концертах как стихи.
Улетаем. Посв. А. Вагину — ленинградскому живописцу, другу Ю. Визбора. Песня. /ЯСО, 72./
4. Сон под пятницу (1975–1979)
Поселок Турист. Песня. /ЯСО, 73./ Турист— поселок и станция в Московской обл., одно из любимых мест горнолыжников и туристов.
Татьяна*. Песня.
«Сигарета к сигарете…». Песня./Семья. 1988. № 34. С. 16; ВСГ, 171–172./
«Наполним музыкой сердца…». Песня./Собеседник. 1986. № 7. С. 14; СВ, 15–17./
строки из стихотворения А. Межирова «Музыка». В мелодии пятой строки куплета использована тема ноктюрна «Грезы любви» Ф. Листа. Последняя строка третьего куплета — вокализ.
«А будет это так…». Песня. /Олимпийская панорама. 1986. № 2. С. 45; ЯСО, 74./
Женщина. Песня. /В мире книг. 1988. № 12. С. 63–64; ВСГ, 282–283./
Семейный диалог. Песня. На мелодию песни из репертуара французского певца Э. Массиаса. /ИЛП, 202–203./
Деревня Новлянки. Песня. /ВСГ, 207–208./ Новлянки— деревня в районе станции Турист (Моск. обл). «Боинг»— название американской фирмы, производящей самолеты, а также самолетов этой фирмы. «Люфтганза» —немецкая авиакомпания.
«Впереди лежит хребет скальный…». Посв. В. Смехову. /ВСГ, 284–285./ Песня. На мелодию и по мотивам песни А. Краснопольского «Фантазия», начинающейся следующими строфами:
Не жалейте меня. Песня. /Поэзия: Альманах. 1989. Вып. 53. С. 119; ИЛП, 213./
Хуже, чем было, не будет. Песня./ЯСО, 74./
Речной трамвай. Посв. Н. Тихоновой. Песня. /ЯСО, 75./
Я вернулся. Посв. Н. Тихоновой. Песня. Другое название «Здравствуй, я вернулся». /Клуб и худож. самодеятельность. 1978. № 23. С. 33; ЯСО, 96./
Фанские горы. Песня. /Турист. 1983. № 8. С. 25; ЯСО, 76./ Известна редакция, где слова «Фанские горы» заменены словами «синие горы». Фанские горы— горная система Западного Памира.
Белый снег. Песня на заимствованную мелодию. /ВСГ, 212–213./
«Осколок луны над антеннами колок…». Песня. /ЯСО, 77./ Прозвучала в к/ф «Дороги, которые мы выбираем» (1976) с дополнительной — последней — строфой:
Флот не опозорим. Песня. /ИЛП, 220./
Как я летел на самолете. Песня. /ИЛП, 210–211./ Нежин— город в Черниговской обл. Украины.
Манеж. Посв. Н. Тихоновой. Песня на мелодию французского шансонье Ш. Азнавура. Другое название «Сезон удачи». /ВСГ, 214–215./
Песня о песне. На мелодию песни «Месье ля мур» из репертуара французской певицы Далиды. /ИЛП, 210–211./ Донгузорун-Гетче-Чегет-Карабаши— вершина и район Центрального Кавказа.
Сорокалетье. Песня. /ЯСО, 78./ Фагот— персонаж романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Обычно за последней строфой запева припев не исполнялся.
Два Когутая. Песня. /ЯСО, 77./ Большой и Малый Когутаи— две вершины Центрального Кавказа.
Ходики. Песня. /Клуб и худож. самодеятельность. 1978. № 23. С. 32; СВ, 119–122./
Горы — это вечное свидание. Песня./ЯСО,77./
Памирская песня. Песня. /ЯСО, 78./
Излишний вес. Песня. В припеве использована мелодия американских композиторов Д. Фекариса и Ф. Перрена к песне «Я переживу» из репертуара канадской певицы Глории Гейнор (1978–1980). /ВСГ, 290–292./ Владик— Владивосток; Мацеста— курорт на Черноморском побережье Кавказа вблизи Сочи.
Солнце за гору заходит. Песня. /ИЛП, 229–230./
Когда придет мой пароход. Песня./ЯСО, 79./
Тихоокеанская звезда. Песня. Другая мелодия написана В. Берковским. /Собеседник. 1986. № 22. С. 15; ЯСО. 87./ Для к/ф «На полюс» была написана следующая редакция песни на мелодию С. Никитина (под назв. «Полярная звезда»):