Выбрать главу

Черкасов (оживился). Старики послали?

Таня. О поездке к Михаилу у нас целый год были разговоры.

Черкасов (интимно). Любите стариков? А? Кого больше любите — мать или отца?

Таня. Не знаю… по правде сказать, наверно, отца.

Черкасов. У меня отец суровый. Мы — сибиряки. Чалдон[115] мой отец. Я по матери больше скучаю. Знаете, какая у меня мать? Пятидесяти пяти лет грамоте научилась, чтоб письма мне писать.

Таня. Вы у родителей один?

Черкасов. Один?.. Одиннадцатый! Восемь живых осталось. Три дочери, пять сыновей. А я у матери был последний. Эх, старики, старики! Посмотреть послали?.. Понимаю!

Таня. Что же мне делать, Алексей Степанович?

Черкасов (как бы очнувшись). Делать? А ничего.

Таня. Я ведь вижу, что и для вас я сделала неприятность.

Черкасов. Ничего, ничего!

Таня. Надо с Соней поговорить. Так нехорошо, что высказать не умею. Мне можно уйти?

Черкасов. Да-да… Конечно, идите!

Таня уходит.

Неприятности, конечно, будут. Почему не проинструктировал девушку — не понимаю!

Входит лейтенант Бахметьев.

Перед отпуском приятная неожиданность! Девочки у вас цветочки рвут на краю государства.

Бахметьев. Не мог подумать, что сестра сразу кинется на границу. В голову прийти не могло.

Черкасов. Почему не проинструктировал сестру?..

Бахметьев. Виноват. Оплошность!

Черкасов. Ты мне отпуск…

С границы сигнал телефона.

(Взял трубку. С границей он говорит тихо и особенно спокойно.) Да, да, пускай… ничего, пускай! (Кладет трубку.) Ты мне отпуск под сомнение ставишь!

Бахметьев. Но почему, Алексей Степанович?

Черкасов. Приказ о моем отпуске подписан?

Бахметьев. Еще нет.

Черкасов. Поезжай к полковнику, товарищ лейтенант, и доложи о происшествии с твоей уважаемой сестрицей…

Бахметьев. Слушаюсь.

Черкасов. А я посмотрю, привезешь ли ты приказ. Я не знаю, поеду ли я…

С границы сигнал телефона.

(Слушает.) Да, да, пускай… Неважно, конечно! (Кладет трубку.)…поеду ли я в отпуск?! Приказ задержат, а там октябрь, а там зима. Собрался домой съездить человек! Человек я, по-вашему, или скульптура?

Бахметьев. Прости, Алексей Степанович!

Черкасов. Ну тебя к черту, подвел ты меня — и на чем? На обидном пустяке!

С границы сигнал телефона.

Да, да, да! Пускай… Сидите на месте. Да, да, да!.. Ну тогда бейте! (Кладет трубку.) Соседи на правом фланге пулемет притащили. Езжай к полковнику!

Бахметьев. Если пулемет, то не подождать ли?

Черкасов. Известные премудрости — на левый фланг диверсанта выбросили, на правом демонстрируют.

Бахметьев. А кто взял диверсанта?

Черкасов. Кульков из-под кочки достал. Ведут. Ступай.

Навстречу Бахметьеву Кульков и Солонкин вводят неизвестного. Бахметьев уходит.

Кульков. Взят под кочкой на склоне горы Серебряной. Маузер выбросил, патроны отобрали. Кроме того, взяли три тысячи рублей нашими деньгами. Говорить не умеет, на голос не отзывается. Полагаем — глухонемой.

Черкасов. Садись.

Неизвестный не двигается с места.

Бросай комедию, садись.

Тот тупо улыбается, стоит.

Кульков. Глаза у него какие-то невразумительные, а там… кто его знает?..

Черкасов. Глухонемые на пальцах разговаривают, я эту словесность немного знаю.

Начинает объясняться с неизвестным пантомимически. Пригласил сесть — тот сел. Указал встать — встал. Показал еще что-то, и неизвестный с охотой вывернул карманы. Черкасов сделал несколько новых знаков, и неизвестный засмеялся, усмехнулся, потом снял шапку, выдрал в шапке дно и вынул небольшой сверток, положил на стол. Черкасов взял сверток. Оба они не спускают глаз друг с друга. Неизвестный заволновался, сделал предупредительный знак. Черкасов положил сверток.

вернуться

115

Чалдон (обл.) — сибиряк-русский, коренной житель Сибири.