Солонкин. Майор Такэда развернул карту перед пожилым офицером.
Мансуров. Разведчик набирает высоту, пошел в Маньчжурию. Здесь мы узнали майора Такэду. Плотный, невысокого роста, все время подпрыгивает. Они карту смотрят. С ним седой человек… Нет, худой. Наверно, самый старший!.. Минуту, товарищ начальник! (Смотрит.) Офицеры садятся в машины. Такэда сел вместе со старым японцем. Машина скрывается за холмами. Вышли на дорогу… Ушли. Больше на границе никого нет, товарищ начальник! (Выключился. Солонкину.) Делай выводы!
Солонкин. А ты сам не понимаешь?..
Картина третья
Декорация первой картины второго действия — двор перед домом заставы. Вечер. Все убрано, как это было перед тревогой.
Черкасов, Бахметьев, старшина, Долгий, Таня, Софья. Все обступают Черкасова.
Черкасов (Бахметьеву). Михаил, как поступим с женщинами? Японцы затевают большую драку. (Старшине). Ближе к заставе подтягивай наши наряды, Сидор Григорьевич!
Старшина. Как близко прикажете?
Черкасов. А так, чтоб минут через десять после тревоги вся застава была бы в окопах.
Бахметьев. Кого они бросят на нас?
Черкасов. Да уж, наверное, нам окажут честь! Считаю, что на нас придется отборная часть. Дело будет ночью с расчетом на неожиданность… (Усмешка). А мы ничего не знаем, не ведаем, сидим семечки грызем. (Женщинам.) Милые мои, давайте вместе решим, где вам быть эту зиму? (Долгому.) А вы меня ждете, товарищ Долгий?
Долгий. Я имею повод сделать заявление на старшину!
Черкасов. Заявляйте.
Долгий. Товарищ старшина меня оскорбляет.
Черкасов. Доложите.
Долгий. Я прошу выдать гранаты на случай боя, а он отказывает!
Черкасов (старшине). Почему отказываете?
Старшина. По боевому расписанию у нас повар числится поваром.
Долгий. Видите? Я — кухня, и конец!
Старшина. Товарищ Долгий удивительно обижается… Но как же его числить?
Черкасов. Сидор Григорьевич, а ты в боевом расписании после слова «повар» поставь палочку, за палочкой — «гранатометчик»!
Старшина. Повар-гранатометчик?
Черкасов. Вот именно! А товарищу Долгому выдать хороший запас гранат. Может быть, ты надеешься, что он снова будет японскими гранатами драться? Нет, товарищ старшина, пусть он дерется нашими, это надежней.
Долгий. Благодарю вас, товарищ начальник!
Черкасов. Ступайте и больше не спорьте!
Долгий. Все исчерпалось, товарищ начальник! (Уходит со старшиной.)
Черкасов. Вам, Софочка, и вам, Таня, мой дружеский совет — на эту ночь покинуть заставу.
Софья. Никогда я с заставы в тыл не бегала и теперь не побегу. А ты, Таня?
Таня. Приказывайте!
Черкасов. По правилам мы вас должны эвакуировать.
Таня. Что ж… эвакуируйте!
Черкасов. Тут на дело надо смотреть трезво. Положение на границе опасное.
Вбегает старшина.
Старшина. Командиров просят к телефону!
Черкасов. Объясните, Софья Андреевна, наше положение!
Старшина, Черкасов и Бахметьев уходят.
Софья. Таня, подумай, зачем тебе подвергаться опасности?
Таня. Конечно, если я здесь стала лишняя…
Софья. Что? Подожди, не понимаю…
Таня. Вы мне прямо ответьте — когда пришла опасность, я вам стала в тягость? Я не нужна, так ведь? Я гожусь только в мирное время песенки петь?
Софья. Постой, ты говоришь не то!
Таня. Нет, вы скажите, почему вы хотите меня эвакуировать отсюда? Почему ты не эвакуируешься?..
Софья. Таня, мы жены, мы…
Таня. Вот-вот! Вы — жены?! А если я не жена боевого командира, то уж, значит, ничего не стою? Тогда передай своему начальнику, чтобы он за меня не беспокоился! Я вынесу любую опасность наравне с мужчинами и даже не покажусь ему на глаза! Я вам не помешаю! Не бойтесь! Пожалуйста, не замечайте меня!