Вначале Паркер едва справляется. Это успокаивает рабочих (новичок!). И они углубляются в работу.
Скоро Паркер овладевает несложной манипуляцией. Уже опережает других и, выполнив свою работу, ожидает остальных.
Незаметно сзади него появляется мастер. Он наблюдает за работой. Потом говорит.
Мастер. А я что доказывал? А вы что говорили? «Нельзя быстрей!» Вот вам и нельзя! Новичок быстрее вас справляется с работой! (Кричит.) Пустить конвейер быстрее!
Лица рабочих мрачнеют.
Конвейер движется быстрее.
Конец смены. Рабочие утомлены до предела, Лишь Паркер свеж, как в начале работы.
Звонок. Конвейер замедляет ход. Останавливается.
Рабочие уже с нескрываемой злобой смотрят на Паркера и о чем-то сговариваются.
За воротами завода. Рассвет. Поле, склады.
Паркер быстро идет. За ним толпа рабочих.
Первый (нагоняет Паркера, хватает его за шиворот и трясет). Чтоб твоей ноги не было на заводе! Провокатор паршивый!
Другие рабочие толкают Паркера. Он падает, поднимается, вырывается и бежит с необычайной быстротой.
Его преследуют криками и улюлюканьем.
Комната Майкла. Раннее утро. Майкл кормит собак, в том числе и Мордашку.
Паркер (вбегая). Все кончено, Майкл!
Майкл (осматривает своего друга, замечает синяк на лице, разорванный ворот). Били?
Паркер. Били... И, наверно, убили бы, если бы я не убежал. Меня приняли за провокатора... За хозяйского ставленника. Я не могу работать с другими. Остается только контора Грея. Но и там уже на меня косятся сослуживцы, после того как главный бухгалтер дал мне прибавку.
Майкл. А вы не вылезайте вперед. Работайте, как другие.
Паркер. Не могу, Майкл. Это как-то само собой выходит. Понимаете, энергия прямо-таки распирает меня. А когда подумаю о Мэг, а я о ней все время думаю, то не могу удержаться... Какая неудача! А мы уже подвенечное платье купили.
Майкл. История! (Задумывается.)
Паркер. Что делать, Майкл?
Майкл. Что делать? Не мастер я думать, Джон. Голова у меня не так устроена... Видно, в самом деле нельзя вам работать с другими. Надо найти такую работу, чтобы вы были один. Вроде ночного сторожа. Теперь-то вы не уснете... Постойте-ка. Есть и получше ночного сторожа. Сейчас я нашел работенку в ночном ресторане «Сан Ремо». Выгружаю продукты, складываю тару.
Паркер. А собаки?
Майкл. Ликвидирую. Это последнее. Под полицейский протокол попал. Но не обо мне речь. Так вот, в ресторане «Сан Ремо» требуется человек. Из склада продукты в кухню подавать, вина в буфет. Как раз для вас. Чем скорее будете поворачиваться, тем больше ценить вас будут, и никому поперек дороги не встанете.
Паркер (бросается к Майклу и крепко жмет ему руки). Майкл Грот! Милая грот-мачта! Вы возвращаете меня к жизни!
Майкл. Ого, какое крепкое рукопожатие! Да, у вас таки силенок прибавилось. Силы много, а девать некуда...
Ярко освещенная большая кухня ресторана «Сан Ремо».
Величественный шеф-повар, повара, поварята. В стене окно, через которое подаются готовые блюда. Изредка официанты забегают на кухню. Кипит работа. Шипят на плитах сковородки. Стучат ножи. Поварята бегают как угорелые, помогая старшим. Лишних разговоров нет. Слышатся только короткие приказания и ответы.
Паркер выносит из низенькой двери подвала несколько ощипанных кур и три бутылки вина. Ставит на стол. Паркер весел и оживлен.
Из двери на двор входит Майкл с ящиком на спине. Кидает ящик возле стола.
Майкл. Вот я и пошабашил. (Паркеру.) А вы как?
Паркер. Спасибо, дружище! Все идет отлично. Я очень доволен.
Майкл. Искренне рад! (Подмигивает.) Рассчитываю быть посаженым отцом на вашей свадьбе!
Официант (Паркеру). Буфетчику пять бутылок коньяку, одну шерри-бренди!
Паркер кивает головой официанту, затем Майклу и быстро скрывается в подвале. Видно, как он спускается по ступеням в темноту.
Один из поваров (заглядывает в дверь подвала и кричит Паркеру). Почему не зажжете свет, Паркер?
Голос Паркера. Тут все под рукой. Я уж на память знаю.
Майкл с довольным видом смотрит вслед ушедшему Паркеру и выходит из кухни.
Два поваренка возле двери в подвал о чем-то шепчутся. Первый из них показывает пальцем на темную дверь подвала и шепчет.
Первый. Провались я на этом месте, если вру! Сам видел.
Второй (широко открывает глаза от удивления и испуга). Настоящее привидение?
Повар (поварятам). Вы что тут шепчетесь? Марш работать!
Второй поваренок. Дядя Джим! Вот Джером уверяет, что видел в подвале привидение. Стра-а-шное! Шкелет. И светится, как гнилушка.