— Покажи, где это, — сказал он.
Мы пошли туда, где нас ждал Рэтлиф. Это была лавка на углу переулка, с боковой дверью, выходившей в переулок; маляр как раз кончал выводить на оконном стекле причудливыми буквами:
а внутри, за стеклом, мы увидели Монтгомери Уорда все с той же французской штукой на голове (дядя Гэвин сказал, что это баскский берет), но без пиджака. Мы тогда внутрь не вошли: дядя Гэвин сказал: — Уйдем. Пусть сперва кончит. — Но Рэтлиф не ушел. Он сказал:
— А вдруг я могу ему помочь? — Но дядя Гэвин взял меня за руку.
— Если ателье значит просто фотография, почему же он так и не написал? — спросил я.
— М-да, — сказал дядя Гэвин. — Я сам хотел бы это знать. — И хотя Рэтлиф вошел, он там все равно ничего не увидел. И вид у него был совсем как у меня.
— Фотография, — сказал он. — Интересно, почему он так прямо и не написал?
— Дядя Гэвин тоже не знает, — сказал я.
— А я знаю, — сказал Рэтлиф. — Я никого и не спрашивал. Я только просто примеривался. — Он поглядел на меня. Потом моргнул раза два или три. — Фотография, — сказал он. — Ну, конечно, ты еще не дорос до этого. Это фотографическое ателье. — Он снова моргнул. — Но зачем оно ему? Судя по тому, что он делал во время войны, он не такой человек, чтобы удовлетвориться каким-нибудь пустяком, как волей-неволей привыкли мы, домоседы, в округе Йокнапатофа.
Но больше мы тогда ничего не узнали. Потому что на другой день он велел завесить окно газетами, чтоб нельзя было заглянуть внутрь, и дверь была на запоре, и мы видели только посылки от Сирса и Роубэка[68] из Чикаго, которые он приносил с почты, и, внеся их, сразу же снова запирал дверь.
А в среду, когда вышел очередной номер городской газеты, чуть не половина первой страницы была занята объявлением о вернисаже, в котором говорилось: «Особо приглашаются дамы», а внизу стояло: «Чай».
— Что? — сказал я. — А я думал, это будет фотография.
— Так и есть, — сказал дядя Гэвин. — А заодно там можно выпить чашку чая, только зря он деньги потратил. Все женщины города и половина мужчин пойдут и без того, только чтоб узнать, отчего он держал дверь на запоре. — И мама уже сказала, что пойдет.
— Ну, ты-то, конечно, не пойдешь, — сказала она дяде Гэвину.
— Ладно, сдаюсь, — сказал он. — Значит, большинство мужчин пойдут. — Он был прав, церемония открытия продолжалась весь день, чтобы все, кто приходил, могли принять в ней участие. Монтгомери Уорду пришлось бы пускать публику по частям, даже если бы лавка была пустая, как в тот день, когда он ее арендовал. Но теперь в ней не поместилось бы разом и десяти человек, до того она была набита всякими вещами и всюду висели длинные, до полу, черные драпировки, а когда их раздергивали с помощью специальных блоков, казалось, что смотришь из окна, и он сказал, что один вид — это панорама Парижа, другой — мосты через Сену и всякие там набережные, третий — Эйфелева башня, четвертый — собор Парижской богоматери, и еще там были кушетки с черными подушками и столы, уставленные вазами и чашами, в которых горело что-то очень пахучее; и сперва даже фотоаппарата не замечаешь. Но потом замечаешь и его, и дверь в задней стене, и тут Монтгомери Уорд сказал быстро, и уже двинулся к ней, прежде чем успел сообразить, что, может, ему лучше не делать этого:
— Здесь лаборатория. Она еще закрыта.
— Простите? — сказал дядя Гэвин.
— Здесь лаборатория, — сказал Монтгомери Уорд. — Она еще закрыта.
— А вы думаете, мы ждем, что лаборатория будет открыта для публики? — сказал дядя Гэвин.
Но Монтгомери Уорд уже подавал миссис Раунсвелл вторую чашку чая. Да, конечно, была там и ваза с цветами; в газетном объявлении так и было напечатано: «Цветы от Раунсвелл», и я сказал дяде Гэвину: «А кто же еще в Джефферсоне цветы продает, кроме как миссис Раунсвелл, а?» И он сказал, что она, вероятно, уплатила половину за объявление и дала вазу с шестью пышными розами, оставшимися от последних похорон, а потом она, вероятно, эти розы снова пустит в продажу. Он сказал, что он имел в виду ее торговлю и надеется, что не ошибся. Тут он с минуту поглядел на дверь, потом на Монтгомери Уорда, наливавшего чай миссис Раунсвелл. — Начинается с чая, — сказал он.
68