Выбрать главу
Долы дымные — потоки Теневые — и леса, Что глядят как небеса; Формы их неразличимы, С древ капели — словно дымы. . . . . . . . …Лунный свет, Над деревней, над полями, Над чертогами, везде — Над лесами и морями, По земле и по воде — И над духом, что крылами В грезе веет — надо всем, Что дремотствует меж тем — Их заводит совершенно В лабиринт своих лучей. Глубока и сокровенна, Глубока, под мглой лучей, Страсть дремоты тех теней.

У нас нет больше места для других строк».

В ответ на это слабое признание его способности создать что-нибудь достойное, Эдгар По, проникнутый истинной признательностью, поспешил ответить следующим письмом:

«Я молод — мне еще нет двадцати — я поэт — если глубокое почитание всей красоты может сделать меня таковым — и хочу быть им в общепринятом смысле слова. Я отдал бы мир, чтобы воплотить хотя половину тех мыслей, которые проплывают в моем воображении. (Кстати, помните ли вы, или читали ли вы когда-нибудь восклицание Шелли о Шекспире: «Какое число мыслей должно было проплыть и быть в ходу, прежде чем мог возникнуть такой автор!»). Я взываю к вам, как к человеку, любящему ту же самую красоту, которую я обожаю, — красоту природного голубого неба и солнцем осиянной земли — не может быть связи более сильной, чем брата с братом. И не то много, что они любят один другого, а то, что они оба любят одного и того же отца — их чувства привязанности всегда бегут в одном и том же направлении — по тому же самому руслу и не могут не смешиваться. Я праздный и с детства был праздным. Поэтому про меня не может быть сказано, что —

«Я оставил призванье для этого праздного дела, Долг презрел — повеленья отца не свершил» —

ибо у меня нет отца — нет матери.

Я собираюсь выпустить в свет том «Поэм» — большая часть которых написана до того, как мне было пятнадцать лет. Говоря о «Небе», издатель «Янки» говорит: «Он мог бы написать красивую, если даже не величественную поэму» — (самые первые слова ободрения, которые, сколько припомню, я когда-либо слышал). Я вполне уверен, что до сих пор я еще не написал ни таковой поэмы, ни иной — но что я могу, в этом я даю клятву — если мне дадут время.

Поэмы, подлежащие опубликованию, суть «Аль-Аарааф», «Тамерлан», одна около четырехсот строк, другая около трехсот, с несколькими небольшими стихотворениями. В «Аль-Аараафе» есть добрая поэзия и много экстравагантности, выбросить которую у меня не было времени.

«Аль-Аарааф» — сказка о другом мире — о звезде, открытой Тихо Браге, которая появилась и исчезла так мгновенно — или скорее, тут нет никакой сказки. Я прилагаю отрывок о дворце главенствующего божества; как вы увидите, я предположил, что многие из утраченных веяний нашего мира улетели (в духе) на звезду Аль-Аарааф — изящное место, более подходящее к их божественности:

Высоко, на эмалевой горе, Средь исполинских воздымаясь пастбищ, Громада возносилася колонн, Не бременя собою светлый воздух, Паросский мрамор, солнца свет прияв Закатного, двойной светил улыбкой На волны те, что искрились внизу. Из звезд был пол, расплавленных, что пали Чрез черный воздух, серебря свой путь, Серебряный рождая в смерти саван, Теперь же устелив дворец Небес. Верховный купол был на тех колоннах. На них он возвышался как венец, Алмаз округлый был окном блестящим, В пурпурный воздух этот круг глядел. Но взоры Серафима зрели дымность, Туманностью тот мир окутан был: Там был оттенок исседа-зеленый, Который для могилы Красоты Природа возлюбила, он таился Вкруг архитравов, одевал карниз, И каждый Херувим, что был изваян, Из мраморных своих глядя жилищ, Земным смотрел в тени глубокой ниши. В богатом этом мире — статуй ряд, Ахэйских, также фризы из Тадмора, Персеполиса, Бальбека, из бездн Гоморры обольстительной! О, волны Теперь над ней — так поздно! Не спасти!»