Соловей. От этого кваса в животе артиллерия получается.
Настя. Не нравится — не ел бы.
Соловей. Зачем — не нравится? Только я нажрался, как татарин в пятницу. Благодарю вас.
Во двор вбегает Гнилорыбов. Он без винтовки, при сабле.
Гнилорыбов(в запале). Какая часть?
Соловей. А ты сам откуда взялся?
Гнилорыбов. С фронта я, товарищи. Дайте попить, горю.
Один из бойцов уходит за водой.
Ох, и бьет Колчак, ох и лупит… К ночи тут ждите его. Обязательно тут будет.
Боец приносит воду.
Соловей. Полушубок у человека в крови. Я эти пятна знаю. Бились?
Гнилорыбов. Бились… (Напился.) Ох и лупит! Одни офицеры, и все черные-черные. Тучи их идут.
Ласточкин. А где же Чапай?
Гнилорыбов. Черт его душу знает! Бросил нас в заслон, а сам, говорят, дивизию собирает. Мечется то там, то здесь.
Бойцы обступают Гнилорыбова.
Говорят, что есть приказ к Волге отходить. А Чапай его порвал, растоптал и от массы скрыл. Я, конечно, не ручаюсь, за что купил… Так еще никогда не бил Колчак. Со всего Дальнего Востоку, со всей Сибири, со всего света собрались офицеры… с черепами на левой руке. Идут в атаку, «ура» не кричат, курят и бьют. От одной тучи отобьешься, там встает другая, за ней — третья… Такой саранчи и то не видал. А Чапай приказ от массы скрывает. Я, конечно, не ручаюсь, за что купил…
Незамеченным входит Чапаев.
Чапаев. А на что купил?
Гнилорыбов вздрогнул. Бойцы отшатнулись. Из-за их спин вышел еще неизвестный им Чапаев — в бурке, ремнях, вооруженный. У него гневное лицо, порывистое дыхание.
Соловей(изумленно). Чапаев.
Чапаев. Гнилорыбов, ты?
Гнилорыбов. Я… Здравия желаю, Василий Иванович.
Чапаев. Дезертир? Трус? Оратор?!
Гнилорыбов. Василий Иванович, чего ты из себя выходишь?
Чапаев. Колчака превозносишь, а на своих врешь… Брешешь…
Гнилорыбов. Брешут собаки, а не человек.
Чапаев. С кем говоришь?! Я твой командир. Отвыкли, пока в Москве жил. Приучаться надо.
Гнилорыбов. Не заносись, товарищ Чапаев. Сегодня ты командир, завтра — я. На то революция.
Чапаев. Отвечай мне точно, почему ты здесь находишься?
Гнилорыбов. Я своему командиру ответ дам.
Чапаев. Ты бежал с поля боя?
Гнилорыбов. Если убежал, перед трибуналом отвечу.
Чапаев. Клади на землю оружие.
Гнилорыбов. Посмотрим.
Чапаев. Приказываю снять оружие.
Гнилорыбов. А я сказал — посмотрим.
Чапаев(выхватил револьвер). Слышал приказ?
Гнилорыбов(обнажил саблю и отступает от Чапаева). А я говорю, посмотрим.
Чапаев приближается к Гнилорыбову, тот начинает размахивать саблей. Гнилорыбов выскакивает за ворота. Чапаев — за ним. Пауза. Крик. Выстрел. Тишина. Чапаев возвращается.
Чапаев. Уберите труп.
Молчание.
Соловей. Работа.
Чапаев. Что?
Соловей. Не спорю… Кто там? Опешили. Приказано убрать мертвое тело.
Соловей и два бойца уходят.
Чапаев(бойцам). У нас йод есть? А то он мне руку поранил… хотя только кожу содрал. Кто тут старший? Почему вы этого паникера не связали? Что за глупость?
Идет Корчагин.
Чапаев. Я не ошибаюсь — товарищ Корчагин? Другой раз воскресаете из мертвых. (Бойцам.) Вот какие люди у меня! Вы не смотрите, что он студент, крахмалка, — его рубали, стреляли, а он опять к Чапаеву приближается. Что ему Чапай? Мужик, невежа. Он гимназию проходил, на французском языке песни поет, а не считает за стыд у Чапаева служить. Я его командиром сделал и на любого штабс-капитана не променяю. Что ж это, товарищ Корчагин, стоишь стесняешься, давай поцелуемся. (Обнял Корчагина). Видно, крови много потерял. Лицо стало бумажное. Курячьи яйца сырьем глотай, пользительно. Сегодня меня в штабе жди. Я там ночью буду. (Бойцам.) А где помещается ваш командир полка?
Узоров. Могу проводить.
Чапаев(усмехнулся). «Могу»… Ну раз можешь, то проводи. Вы все иваново-вознесенские? Рабочие?
Узоров. Все.
Чапаев. А ну-ка покажитесь. В одну шеренгу постройсь!
Все строятся.
Проворней надо, дело нехитрое. (Осматривает бойцов.) На плохих харчах жили. Приодели вас ничего, аккуратность не мешает. Я запущенных, сопливых терпеть не могу. Вот что, товарищи рабочие. Я приказов своих не отменяю. Понятная программа?
Бойцы. Понятная.
Чапаев. Человеком дорожу, человека люблю, зря на смерть не бросаю, но сам от смерти не бегаю и никому не позволю. А стоять надо смирно перед командиром дивизии, между прочим. Вот, значит, я все вам и сказал. Завтра увижу вас в бою. До завтра. (Узорову.) Ты пеший?
Узоров. Конная разведка.
Чапаев. Имя-фамилия?
Узоров. Узоров Митрий.
Чапаев. Что же ты, Узоров Митрий, на меня уныло смотришь? Что я этого пристрелил? Ты не бойся, я своих бить терпеть не могу. Вы вот денек-другой повоюете и сразу поймете, почему я его наказал. И митингов-обсуждений приказываю здесь не устраивать. Поехали, товарищ Узоров.
Чапаев и Узоров уходят. Слышно, как они уезжают. Входит Соловей.
Соловей. Работа… Теперь вы видели Чапаева?
Бойцы. Видели.
Соловей. Это ж надо обезуметь, всякое сознание превзойти, чтоб перед своим командиром клинок обнажить.
Ласточкин. Чапаев велел этого случая не обсуждать.
Соловей. Правильно. Умный мужик… но горяч. Что там твой огонь. Хуже…
Ласточкин. Надо все-таки домой письмо дописать, а то ведь завтра в первый бой пойдем. (Устраивается писать.) На чем, бишь, я остановился? (Перечитывает, пишет, произнося вслух.) «Залетел сегодня к нам Чапаев… Ласковый командир, снисходительный…».
Соловей. Зачем врешь?
Ласточкин. Чудак, напиши ей правду — она обомрет и с места не поднимется. Женщин обманывать полагается.
Во двор стремительно входит Дронов.
Дронов. Что тут случилось? Кого застрелил Чапаев?
Соловей. Командир приказал происшествие не обсуждать.
Дронов. А я приказываю наоборот. (Соловью.) Следуйте за мной и доложите, как это случилось. С трупа надо снять документы, удостоверяющие, кто он и что. Подобный вопрос следует не только обсудить, но и осудить.
Дронов и Соловей уходят.
Ласточкин(бойцам). Пускай он сам обсуждает и осуждает, а мы не будем. (Продолжает писать.) «… Ласковый, обходительный, добрый». (Осмотрелся и тихо про себя.) А руки-то до сих пор дрожат. Никогда я не знал, как людей убивают.
Возвращается Узоров, вынимает книжку, декламирует.