– Все, – вздохнул он и, закинув голову, долго смотрел на ущербную луну.
Кото подошел к нему:
– Машины готовы к действию, Муцикава-сударь.
Муцикава не отвечал.
Кото кашлянул. Муцикава выпрямился. Странным, невидящим взглядом посмотрел по сторонам и торжественно произнес:
– Дать жидкий воздух! Приступим к великому делу! – И он ударил по плечу Скопса. – Гарантирую по нескольку тысяч долларов на каждого из нас в случае удачи!
– О'кэй! – буркнул Скопс, поправляя повязку.
Сухо затрещал в морозном воздухе двигатель, застучал компрессор. При слабом лунном свете Муцикава различал два суетящихся у машины силуэта.
Больше суток не переставая работала холодильная установка. Кото не сомкнул глаз ни на минуту. Вместе со Скопсом он следил за правильной работой машин и старался ни о чем не думать. Спущенный по трубам в глубину жидкий воздух смешивался с океанской водой, которая замерзала, всплывала под ледяное поле, утолщая его. Наконец заспанный Муцикава, ежась от холода, вышел из покосившейся кабины.
– Как дела? – обратился он к Скопсу и Кото вместо приветствия.
– О'кэй! – прохрипел Скопс и, указав рукой себе под ноги, добавил: – Готово.
– Проверим? – предложил Муцикава.
Вместе с Кото Скопс стал спускать в прорубь лот, стараясь определить, достанет ли он до новых ледяных образований.
Груз опустился всего лишь на несколько метров.
Муцикава, стоя за спиной Кото, сказал:
– Поздравляю вас! Мы уже на ледяной горе. – И он показал рукой вокруг.
Только теперь заметил Кото, что часть ледяного поля, на котором они находились, как бы выпучилась.
– Что это такое, Муцикава-сударь? – наивно спросил Кото.
– Ледяная гора пытается всплыть. Вы видите, она ломает лед, поднимает ледяное поле…
– Да-да… вижу, – устало согласился Кото. – Нельзя ли мне пойти отдохнуть?
– Пойдемте, – сказал Муцикава. – Мне, извините, надо поговорить с вами, мой друг. А кстати сделать вычисление о нашем местонахождении.
Оставив холодильную установку на попечение неутомимого Скопса, Муцикава и Кото вошли в кабину самолета.
Пока Муцикава делал вычисления, юноша налаживал радио. Муцикава разрешил ему связаться с Алеутскими островами и сообщить наконец о катастрофе, постигшей их самолет.
Сняв наушники, Кото с облегчением вздохнул:
– Готово, Муцикава-сан. Разрешите установить двустороннюю связь и сообщить координаты?
– Наши координаты? – с особым выражением спросил Муцикава.
Кото кивнул головой.
Муцикава долго насмешливо смотрел на молодого японца.
– Я должен вас порадовать, Кото-кун, – презрительно обратился он к нему. – Наши координаты 84°53′ северной широты, 36°10′ восточной долготы, глубина залегания ледяной горы двести метров, то есть, Кото-кун, наша гора находится чуть-чуть восточнее трассы русско-американского подводного туннеля, который должна скомпрометировать наша экспедиция.
Кото удивленно и непонимающе уставился на своего начальника.
– Что вы имеете в виду? – спросил было он и вдруг побледнел.
Муцикава наслаждался, глядя на него. Кото попробовал говорить, но вдруг стал заикаться. Он так и не произнес ни одного слова. Муцикава внутренне торжествовал. Ради этой минуты он готов был еще раз заключить соглашение с мистером Паттерсоном. Он ненавидел слабость, он ненавидел Кото, а сейчас это сливалось для него воедино.
Вдруг Кото крикнул:
– Вы… вы преступник! Вы заставили нас создать искусственный айсберг, чтобы… погубить… чтобы…
Муцикава договорил за него:
– …чтобы этот айсберг, дрейфуя вместе со льдами, случайно наткнулся на трубу Арктического моста и пустил ее ко дну. Х-ха! Не это ли, Кото-кун, хотели вы сказать, извините?
– Замолчите! – крикнул Кото срывающимся голосом. – Теперь я понял все! Теперь я знаю, почему остался в тайне наш вылет! Это было нужно американским судоходным компаниям, с которыми вы вошли в преступную связь!
– Потише, мой мальчик! Я не привык, когда около меня кричат. У меня начинают болеть уши.
– Преступник! Вы хотите погубить тысячи ни в чем не повинных людей! Вы хотите погубить замечательное техническое сооружение, и все в своих личных, низменных целях!
– Философия и запах тухлой рыбы на меня действуют одинаково, Кото-кун. Извините, не переношу.
– Ах, вы смеетесь! Я знаю… я понимаю, что не могу предотвратить столкновение. Но люди… люди! Я должен спасти их! Я сейчас оповещу о вашем злодеянии весь мир. Пусть люди бегут из туннеля, пока не поздно. Я сейчас… сейчас сообщу это в эфир!
Дрожащими руками Кото вертел ручки радиопередатчика.
– Назад! – крикнул Муцикава.
«Всем… всем… всем…» – выстукивал Кото ключом.
– Назад! – крикнул Муцикава вне себя от гнева. – Назад! Изменник!
«Передайте… эвакуировать русский подводный док. Гибель…»
Муцикава схватил прислоненный к стене тяжелый лом и со всего размаха ударил им по радиопередатчику. Раздался звон разбитого стекла. Ящик с грохотом упал на дно кабины. Посыпались осколки.
– Транзисторы! – в ужасе крикнул Кото, отскакивая от Муцикавы. И вдруг животный страх овладел им. – Что вы сделали? Что вы сделали? – закричал он. – Ведь теперь мы не сможем дать о себе знать! Мы погибли!
Муцикава скрестил руки на груди и зловеще процедил:
– Да, погибли, щенок лисицы!.. Из-за тебя… Нас никогда не найдут. После гибели Арктического моста даже побоятся искать, чтобы не навлечь подозрений на Трансполярную воздушную компанию.
– Нет! Это ты погубил нас, зловещий ворон и преступник! Мы должны искать дружбы с Россией, а ты… – крикнул Кото и бросился к Муцикаве.
Муцикава отступил и схватился за лом. Кото быстрым взглядом окинул кабину. Тень Муцикавы, отбрасываемая керосиновой лампочкой, прыгала по стене и на секунду открыла висящее ружье. В одно мгновение Кото оказался около стены и схватил его. Удар лома выбил у него из рук оружие. Кото уцепился за лом, не давая Муцикаве его поднять. С проклятием Муцикава бросил лом и выхватил нож. Кото отскочил. У него тоже висел у пояса нож.
Оба японца с ножами в руках стояли друг против друга.
Муцикава прыгнул первым. Кото схватил его за руку, нож замер в воздухе. Но и нож Кото не мог опуститься. Муцикава также перехватил его руку, а в следующее мгновение ударил его ногой в живот. Кото вскрикнул, притянул к себе Муцикаву и вместе с ним повалился на пол. Со стоном оба катались по полу, налетая на валявшиеся предметы.
Вдруг дверь открылась. На пороге выросла фигура американца с перевязанным глазом.
– О'кэй! – сказал он хрипло и деловито и, высоко подняв лом, стал выжидать, когда нужная ему голова примет удобное для удара положение.
Глава вторая. На дно
– Где Корнев? Где начальник строительства?
– Не знаем.
Площадка звенела под быстрыми грузными шагами.
– Андрея Григорьевича не видели?
– Нет. А что такое, товарищ Денисюк?
– Куда это он бежит?
Одышка прерывала голос:
– Корнева!.. Корнева!.. Андрея Григорьевича!..
– В чем дело, Денис Алексеевич?
– Что случилось?
– Андрей Григорьевич около сальника. Вон он стоит, видите?
– Андрей! – Денис остановился, хватаясь за перила площадки.
Сквозь грохот катящихся кранов Андрей услышал этот крик. Он быстро повернулся, настороженно вгляделся и сразу узнал Дениса.
– На вот… читай, – протянул Денис радиограмму.
Пока Андрей пробегал глазами депешу, Денис подтянулся, одернул китель и сердито посмотрел вокруг.
– Что такое? Это мистификация!
– То ж не мистификация! Подпись видел? Сам Волков подписал.
Андрей озабоченно посмотрел на Дениса, еще раз перечитал радиограмму и спрятал ее в карман. Лицо его стало твердым, суровым. Он подошел к перилам и крепко сжал их, упрямо нагнув голову. Денис выжидательно стоял рядом.
– Товарищ Корнев, товарищ Корнев! – По площадке бежал человек. – К телефону! Степан Григорьевич просит.