Выбрать главу
Бенволио
Вы знаете ее, мой милый дядя?
Монтекки
Не знаю и узнать я не могуОт самого Ромео.
Бенволио
Вы пыталисьНастойчиво расспрашивать его?
Монтекки
Расспрашивал и сам, и чрез друзей,Но в чувствах здесь он сам себе советник;Хороший ли –  не стану говорить,Но только он так скрытен, недоступен,Как почка, где сидит уже червяк,Когда она еще не развернулаНа воздухе прекрасных лепестковИ красоты не посвятила солнцу.Когда бы нам узнать лишь –  отчегоТоскует он, спасли бы мы его.

В отдалении показывается Ромео.

Бенволио
А, вот он сам. Уйдите; постараюсьУзнать его печаль, но не ручаюсь.
Монтекки
О если б ты добился –  чем онаВ нем вызвана! Идем, идем, жена.

Монтекки и синьора Монтекки уходят.

Бенволио
Кузен мой, с добрым утром!
Ромео
Разве рано?
Бенволио
Лишь девять.
Ромео
Ах, печальные часыТак тянутся! То не отец ли мойПоспешно так отсюда удалился?
Бенволио
Да, то был он. Что за печаль так длитТвои часы?
Ромео
Отсутствие того,Что придает им быстрое теченье.
Бенволио
Влюблен?
Ромео
Не то…
Бенволио
Лишен любви?
Ромео
ЛишенВзаимности.
Бенволио
Подобная любовь,Прекрасная по виду, быть должнаТак тяжела, мучительна на деле.
Ромео
Увы, любовь, хотя она слепа,Без глаз найдет, какими ей путямиДойти до нас и властвовать над нами.Где будем мы обедать? –  Горе мне!Что тут была за драка? Впрочем, нет,Не говори: я слышал все; с враждоюСопряжено так много здесь тревог,Но больше их с любовью… О, любовьЖестокая! О, любящая злоба!Из ничего создавшееся нечто!О, грустное веселье, суетаСерьезная, бесформенный хаосКрасивых форм, свинцовое перо,Блестящий дым, морозящее пламя,Болящее здоровье, сон неспящий,Которого и сном нельзя назвать!Такую вот я чувствую любовь,Не чувствуя в такой любви отрады.Ты не смеешься?
Бенволио
Нет, скорее плачу.
Ромео
О чем же это, добрая душа?
Бенволио
О горести, твою гнетущей душу.
Ромео
Причина этой горести –  любовь.Мне тяжело от собственных печалей,И хочешь ты свою прибавить к ним,Избыток их усилить состраданьем.Любовь есть дым, поднявшийся от вздохов;Она –  огонь, сверкающий в глазахЛюбовников; в тревоге, это –  море,Которое питают слезы их.Что далее? То –  хитрое безумье,Желчь горькая, которая нас душит,И сладость, что поддерживает нас.Прощай.
Бенволио
Постой, и я пойду с тобою, –Обидно мне, когда ты так уйдешь.
Ромео
Я потерял себя, я не Ромео,Его здесь нет, он где-то там…
Бенволио
СкажиСерьезно мне: кто та, кого ты любишь?
Ромео
Потребуй-ка, чтоб человек больной,В страданиях, составил завещанье:Как слово то больного поразит!Но, мой кузен, скажу тебе серьезно:Я женщину люблю.
Бенволио
Своей догадкойЯ в цель попал.
Ромео
О, ты стрелок искусный! –Прекрасна та, кого я так люблю.
Бенволио
Чем лучше цель –  попасть в нее тем легче.
Ромео
Ну, тут, кузен, ты промах дал: в нееНельзя попасть стрелою Купидона, –Дианы ум ей дан, невинность в нейЗащищена броней несокрушимой,Ей детский лук любви не повредит.Она к речам любовным равнодушна,Нахальных глаз не может выносить,Порой святых, ее не соблазнить.О, красотой она богата, –  вместеБедна она –  тем, что когда умрет,Богатство то напрасно пропадает.