Выбрать главу
Как ты сюда пробрался и зачем?Как перелезть ты мог чрез стену садаВысокую и гладкую? И смертьТебе, когда кто из моих родныхТебя найдет здесь.
Ромео
Через эту стенуПерелетел я на крылах любви.Оградою из камня невозможноСдержать любовь, –  она на все готова, –Твои родные –  не помеха мне.
Джульетта
Они тебя убьют, когда увидят.
Ромео
Твои глаза опасней для меня,Чем двадцать их мечей; взгляни лишь с лаской –И злоба их мне будет нипочем.
Джульетта
Я ни за что б на свете не желала,Чтобы они увидели тебя.
Ромео
От взоров их я скрыт покровом ночи.Но пусть они меня застанут здесь,Лишь бы меня любила ты; пусть лучшеЖизнь кончится моя от злобы их,Чем без твоей любви она продлится.
Джульетта
Кто показал тебе сюда дорогу?
Ромео
Моя любовь: она меня велаИ подала совет мне; я за этоСнабдил ее глазами. Я –  не кормчий,Но если бы ты от меня былаТак далеко, как самый дальний берегНеведомых морей, то за такимСокровищем я б смело в путь пустился.
Джульетта
Мое лицо покрыто маской ночи,Иначе б ты увидел –  как оноЗарделось от стыда за те словаПризнания, что ты сейчас подслушал.Желала б я приличье соблюсти,Желала бы, желала бы отречьсяОт слов своих, –  но прочь такая ложь!Ты любишь ли меня? Вперед я знаю,Что скажешь «да», и слова твоегоДовольно мне. Когда б ты в том поклялся,То, все равно, ты мог бы обмануть, –Ведь, говорят, над клятвами влюбленныхСмеется Зевс. О, милый мой Ромео,Когда меня ты любишь, это мнеТы искренно скажи; когда ж находишь,Что слишком я поспешно отдаюсь,То я приму сердитый вид, нахмурюсьИ на твои мольбы отвечу «нет».Да, признаюсь, я слишком безрассудна,И ветреной меня ты можешь звать.Но ты мне верь, прекрасный мой Монтекки,Что окажуся я вернее тех,Которые искуснее умеютКазаться неприступными; и яСама была бы менее доступна,Когда б меня ты не застал врасплохИ истинной любви моей признаньяНе услыхал. Итак, прости меняИ не считай сговорчивости этойЗа ветреность в любви: мою любовьЛишь ночи тьма нежданно так открыла.
Ромео
Клянусь луной, что точно серебромОсыпала верхи деревьев этих…
Джульетта
Нет, не клянись изменчивой луной,Меняющей свой образ каждый месяц,Чтобы твоя любовь, подобно ей,Изменчивой не оказалась.
Ромео
Чем жеПоклясться мне?
Джульетта
Не нужно вовсе клятв;Иль, если ты желаешь дать мне клятву,То собственным прекрасным существомКлянись; ты –  мой божественный кумир,И я тебе поверю.
Ромео
Если сердцаЗаветная любовь…
Джульетта
Нет, не клянись.Хоть рада я твоей любви, но этотОбет ночной не радует меня:Он слишком скор, внезапен, опрометчив,И слишком он на молнию похож,Которая, сверкнув, исчезнет прежде,Чем скажем мы, что молния блестит.Мой дорогой, прощай, пусть эта почкаЛюбви в цветок прекрасный развернется,Ко времени ближайшей нашей встречи.Прощай, спокойной ночи! Пусть тот мирИ тот покой в твое вольются сердце,Которыми наполнено мое.
Ромео
И ты уйдешь, меня не успокоив?
Джульетта
Какого же успокоенья хочешьТы в эту ночь?
Ромео
Твоей любовной клятвы.
Джульетта
Но я дала уж эту клятву прежде,Чем ты просил о ней. А все же яЖелала бы иметь ее в запасе.
Ромео
Ты хочешь взять ее назад? Зачем,Любовь моя?
Джульетта
Чтоб щедрой быть и сноваОтдать ее тебе. Однако яХочу того, чем я уж обладаю:Для щедрости моей пределов нет,И глубока моя любовь, как море;И чем тебе я больше отдаю,Тем у меня их больше остается, –Им нет конца.

За сценой слышен голос кормилицы, которая зовет Джульетту.

Меня зовут. Прощай,Мой дорогой. –  Сейчас иду я, няня!..Будь верен мне, Монтекки милый мой.Постой еще минутку: я вернусь.