Оттилия (тихо). Вечно я.
Величественно встает.
(С ледяным спокойствием.) Фройляйн Фрида Фюрст. Итак, вы оставляете нас в беде, да, вы нас даже упрекаете в обмане. Давайте поговорим начистоту. Я хочу сейчас оставить в стороне вашу достойную сожаления внутреннюю позицию и говорить исключительно о ваших профессиональных способностях! Они оставляют желать многого, фройляйн Фрида. Упомяну дело со Шлумпфом. Вместо девяти тысяч вы принесли три с удивительным обоснованием, что ему, видите ли, нужно содержать больную мать и что вообще он ощущает спад конъюнктуры. Далее, от инженера-тоннелестроителя на днях вы заприходовали и того меньше — всего две тысячи, а в ответ сказали, что у него больные легкие. Я привожу только эти два примера, фройляйн Фрида. Так дело дальше не пойдет. Ваша сентиментальность пустит нас по миру.
Фрида. Госпожа Оттилия Франк, я целых двадцать два года…
Оттилия (угрожающим тоном). Я знаю, фройляйн Фрида Фюрст. Двадцать два года вы занимаетесь в нашей фирме своим ремеслом. Однако я бы на вашем месте этим не хвасталась. Нам очень жаль, но будем вынуждены подыскать более молодую сотрудницу. Объявление уже подано. (Садится. Тишина.)
Фрида Фюрст встает.
Фрида (спокойно и решительно). Госпожа Франк, я знаю, что в этом банке означает увольнение. Вы хотите меня погубить, как погубили всех тех, кто больше не был нужен. Меня отправят в подвал. Госпожа Франк, я не такая женщина, как вы, я не дама. То, что я делала, я делала из любви. Я хочу когда-нибудь выйти замуж за Рихарда Того Самого. Вы говорите о моем возрасте, госпожа Франк. Да, мне уже сорок, но именно поэтому я больше ни одного часа не позволю вам обворовывать меня, так как я еще мечтаю иметь детей, госпожа Франк, создать семью с моим Рихардом. Вы думаете, что можете поступать со мной, как с любым другим. Но вы сильно ошибаетесь, госпожа Франк. Вы не знаете ничего другого, кроме вашего бизнеса и ваших денег. Но теперь вам придется изведать силу любви. Рихард меня защитит, госпожа Франк. Я плюю на ваши угрозы! (Садится.)
Молчание.
Оттилия. Готфрид, закрывай заседание.
Франк Пятый. Господа, заседание окончено.
Остальные тоже встают. Франк уводит Оттилию налево на задний план, остальные следуют за ними, только Фрида Фюрст остается на своем месте у правого края стола. Тот Самый медленно присаживается у левого края, так что между ними оказывается огромный длинный стол заседаний.
Фрида. Я ей вмазала-таки. Она совсем побледнела и еле выкатилась отсюда.
Тот Самый. Не знаю, Фрида.
Фрида. Рихард, мы должны бежать. Сей же час. Бежать из этого города, из этой страны, куда угодно, ведь деньги у нас есть.
Тот Самый. Послушай, Фрица…
Фрида. Мы любим друг друга, Рихард. Я в опасности, если я не сбегу. Они меня прикончат в своем ужасном подвале.
Тот Самый. Это только твои фантазии, Фрида.
Фрида. Они всех поубивали!
Тот Самый. Я не могу сейчас оставить банк в беде, Фрида, это ты должна понимать, фирма действительно переживает трудные времена, черт возьми!
Фрида (уставившись на него). Рихард, ты на стороне банка?
Тот Самый. Фрида, ты должна понять…
Фрида. Ты не хочешь со мной бежать?
Тот Самый. Фрида, ты знаешь, мне нельзя волноваться ни при каких обстоятельствах. Прошу тебя, не создавай мне лишних трудностей.
Фрида не осмеливается даже вздохнуть.
Фрида. Какие трудности я создаю тебе, Рихард?
Тот Самый. Ты ведь знаешь, что я имею в виду. (Тоном, полным упрека.) Вот видишь, снова мне нужно принимать капли. (Берет кусочек сахара, отсчитывает капли.)
Она все понимает.
Фрида. Понимаю.
Тот Самый. Ничего не поделаешь, Фрида.
Фрида. Прости, что я тебя разволновала.
Тот Самый. Мне очень трудно, Фрида. В самом деле.
Фрида. В подвале?
Тот Самый. Как всегда.
Фрида. Сию минуту?
Тот Самый. Скоро.
Звучит мелодия «Когда-нибудь все будет иначе, когда-нибудь мы будем в одной постели».
Фрида. Что-то вдруг похолодало.
Тот Самый. Наступило утро. (Встает.)
Фрида. Я хочу только подкраситься.
Он ждет. Она достает из сумочки свою сберкнижку, бросает ее на стол.