Мёбиус. Я тяжелый психический больной, Килтон, и ничего больше.
Ньютон. Наши разведчики придерживаются другой точки зрения.
Мёбиус. А что вы сами обо мне думаете?
Ньютон. Просто полагаю, что вы величайший физик всех времен.
Мёбиус. А как ваши спецслужбы напали на мой след?
Ньютон. Благодаря мне. Я случайно прочел вашу монографию об основах новой физики. Сначала я счел ее розыгрышем. Но потом у меня словно пелена упала с глаз. Передо мной лежало самое гениальное творение современной физики. Я стал наводить справки об авторе, но не мог продвинуться ни на шаг. Тогда я поставил в известность наши спецслужбы, а они уже напали на ваш след.
Эйнштейн. Не только вы один прочли эту монографию, Килтон. (Он незаметно появился из комнаты номер 2 со своей скрипкой и смычком в руках.) Дело в том, что я тоже не сумасшедший. Разрешите представиться? Я тоже физик. И тоже состою на службе в разведке. Но несколько иной. Меня зовут Иосиф Эйслер.
Мёбиус. Автор эффекта Эйслера?
Эйнштейн. Он самый.
Ньютон. Пропавший без вести в тысяча девятьсот пятидесятом году.
Эйнштейн. По собственной воле.
Ньютон (внезапно выхватывает из кармана револьвер). Будьте любезны, Эйслер, встаньте-ка лицом к стене!
Эйнштейн. Пожалуйста. (Не спеша направляется к камину, кладет на него скрипку, вдруг резко поворачивается, держа в руке револьвер.) Мой дорогой Килтон, поскольку мы оба, как я полагаю, хорошо владеем оружием, не лучше ли нам обойтись без дуэли, вы не находите? Я готов отложить в сторону свой браунинг, если и вы положите свой кольт…
Ньютон. Согласен.
Эйнштейн. Положим их за каминную решетку, туда, где вы держите коньяк. На случай, если вдруг нагрянут санитары.
Ньютон. Хорошо.
Оба кладут свое оружие за каминную решетку.
Эйнштейн. Вы смешали мне все карты, Килтон. Я считал вас по-настоящему помешанным.
Ньютон. Утешьтесь: я вас тоже.
Эйнштейн. Вообще многое пошло вкривь и вкось. К примеру, то, что произошло с медсестрой Иреной сегодня днем. Она что-то заподозрила и тем самым подписала свой смертный приговор. Я чрезвычайно огорчен всем происшедшим.
Мёбиус. Понимаю.
Эйнштейн. Но приказ есть приказ.
Мёбиус. Разумеется.
Эйнштейн. Я не мог поступить иначе.
Мёбиус. Конечно, не могли.
Эйнштейн. Создалась угроза и моей миссии, секретнейшей акции моей разведки. Давайте присядем?
Ньютон. Что ж, присядем. (Садится к столу слева, Эйнштейн справа.)
Мёбиус. Полагаю, что и вы, Эйслер, собираетесь меня принудить…
Эйнштейн. Что вы, Мёбиус!
Мёбиус. Ну, уговорить отправиться в вашу страну.
Эйнштейн. В конце концов, мы тоже считаем вас величайшим физиком мира. Но в данную минуту меня чрезвычайно интересует ужин. Воистину прощальная трапеза. (Наливает себе суп.) У вас по-прежнему нет аппетита, Мёбиус?
Мёбиус. Наоборот. Только что появился. Внезапно. Как только выяснилось, что вы оба все знаете. (Садится между ними за стол и тоже наливает себе суп.)
Ньютон. Бургундского, Мёбиус?
Мёбиус. Наливайте.
Ньютон (наливает ему вина). А я, пожалуй, примусь за кордон блю.
Мёбиус. Чувствуйте себя как дома.
Ньютон. Приятного аппетита.
Эйнштейн. Приятного аппетита.
Мёбиус. Приятного аппетита.
Они едят. Справа появляются трое санитаров, у старшего санитара в руке блокнот.
Старший санитар. Пациент Бойтлер!
Ньютон. Здесь.
Старший санитар. Пациент Эрнести!
Эйнштейн. Здесь.
Старший санитар. Пациент Мёбиус!
Мёбиус. Здесь.
Старший санитар. Старший санитар Сиверс, санитар Мурильо, санитар Мак-Артур. (Прячет блокнот в карман.) По указанию начальства необходимо принять некоторые меры безопасности. Мурильо, опустите решетки. (Мурильо опускает оконные решетки. Комната сразу становится немного похожей на тюрьму.) Мак-Артур, запри их. (Мак-Артур запирает решетки.)
Есть ли у вас, господа, какие-либо пожелания на ночь? Пациент Бойтлер?