Те же и дон Алонсо.
Дон Алонсо
Дон Педро! Я прошу прощенья!
В том, право, нет моей вины.
Знай раньше я, что вы больны,
Давно бы в вашем заточенье
Я навестил вас, верьте мне!
Дон Педро
О, извинения излишни!
Я знаю: вы мой друг давнишний;
Тут нет и речи о вине.
Я рад, что вы явились сами,
И от обиды я далек,
Хотя бы и на больший срок
Разлучены мы были с вами.
Дон Алонсо
Ну, как теперь здоровье ваше?
Дон Педро
Мне легче, милостью творца.
Дон Алонсо
(В сторону.)
Ну, милый, ты не станешь краше,
Когда поймешь, что я приближен
Хуаной, и теперь ты — пасс…
Эрнандо
(в сторону)
Остричь ты собирался нас,
Но будешь, милый, сам острижен.
За вероломство нет пощады!
Дон Алонсо
Вам нужно меньше есть и пить,
А спать — побольше, и забыть
Все развлеченья и услады.
Дон Педро
Нет, врач мне дал совет другой:
Пить днем и ночью ежечасно,
И средство действует прекрасно.
Дон Алонсо
Ваш врач с какой-нибудь рекой
Не делится ли гонораром?
Эрнандо
(в сторону)
Сейчас и ты дождешься мзды:
От вида ледяной воды
Тебя всего охватит жаром!
Дон Алонсо
Хотел бы я наедине
К вам с некой просьбой обратиться…
Дон Педро
Эрнандо уходит.
Дон Педро, дон Алонсо.
Дон Алонсо
Да простится
Бесцеремонность эта мне!
Мы оба влюблены в Хуану,
И вы скорее, чем любой,
Меня поймете. Я собой
Вам долго докучать не стану.
К обоим нам она была
Равно жестока. Но недавно —
Ведь сердце женщин своенравно! —
Она подарок приняла,
Который с трепетом смиренным
Послал я, отрядив слугу.
Надеюсь, с вами я могу
Быть, как с мужчиной, откровенным?
Итак, настал заветный миг:
Моя судьба переменилась.
Да, я вошел к Хуане в милость
И счастья наконец достиг!
Вы благородны и добры,
Быть с вами в дружбе очень лестно,
И я, как друг, скажу вам честно:
Вам надо выйти из игры.
Дон Педро
Я знаю: чтоб снискать ее
Малейшее благоволенье,
Нужны покорность и терпенье.
(Зовет.)
Входит Эрнандо, неся на подносе кубок.
Те же и Эрнандо.
Дон Алонсо
Но что это у вас за кубок?
Давно ли он приобретен?
Дон Педро
Сегодня утром прислан он
С приветом из прелестных губок.
Эрнандо
И мы узнали из письма,
Что этот кубок — подношенье
Ее поклонника, чье рвенье
Надоедает ей весьма.
А для больного нежность дамы
Целебней, чем любой бальзам:
Пока неведомы врачам
Для душ целебные бальзамы.
Дон Педро
(к Эрнандо, тихо)
Что ты наделал! Боже правый!
Узнав бокал, он обмер, — вот
Сейчас, мне кажется, умрет!
Эрнандо
Жив будет! За его лукавый,
Коварный замысел ему
Я отомстил лишь по заслугам:
Не лицемерь пред честным другом!
Он бледен. Видно по всему:
Пришлось голубчику не сладко!
Дон Алонсо
Кровопусканье бы могло
Помочь вам…
Дон Педро
О, мне помогло
Питье отлично!
Дон Алонсо
(в сторону)
Вот загадка!
Но как могла она?.. Когда?..
Эрнандо
(в сторону)
Бедняга! Побледнел! Изрядно!
Другой раз будет неповадно.
Отлично действует вода!
Дон Педро
Скажите: что случилось с вами?
Вы нездоровы? Бледность, пот…
Дон Алонсо
Спасибо… Ничего… Пройдет…
Дон Педро
Вы, часом, не больны ли сами?
Дон Алонсо
(в сторону)
Опять мученья и тревоги!
Как ты безжалостна, судьба!
Дон Педро