Дон Педро
С нею был я груб
И погубил навеки дело.
Я жил, пока надежда тлела,
Теперь все кончено. Я труп.
Эрнандо
О нет, напротив: ближе к цели
Вы стали именно сейчас.
Она за то полюбит вас,
Что гордо вы ее презрели.
Вы помните наш с вами спор?
Вы, мне не веря, приказали
Добиться склонности вначале
Ее служанки?
Дон Педро
Эрнандо
Ну вот вам подтвержденье
Давно ль я здесь? А уж она
В меня, как кошка, влюблена,
И только за пренебреженье!
Сейчас вы в этом убедитесь.
Но чур! Вы на меня при ней
Как только можете сильней
Машите шпагой и сердитесь.
Дон Педро
Эрнандо
(В сторону.)
(Громко.)
Сеньор! Ужасно трудно с вами!
Так надо! Вы поймете сами!
(Кричит.)
(Тихо.)
(Кричит.)
Дон Педро
Те же и Леонора.
Леонора
Сеньор, молю,
Остановитесь! Я люблю
Эрнандо…
Дон Педро
Эрнандо
(дону Педро, тихо)
Дон Педро
(Леоноре)
Леонора
Видит бог,
За ним бы я до края света
Дошла, но он не верит в это,
Он сух со мною и жесток.
Эрнандо
А как другим-то будешь тут?
Хуану чуть посмел назвать я,—
Как град, посыпались проклятья,
Я думал, что меня убьют!
Леонора
Скажите мне, сеньор: ужели
Так ненавистна вам она?
Эрнандо
(Леоноре)
Да, ненависть в нем так сильна,
Что гнев он сдерживает еле.
(Дону Педро, тихо.)
Дон Педро
Эрнандо прав.
Мое терпенье истощилось.
Сносил покорно я немилость,
Но стал иным теперь мой нрав.
Леонора
Посланье вам сеньора шлет,—
Сердиться на него не надо.
В нем говорит ее досада
На клевету. Любой поймет,
Что выдумка — вставные зубы,
Шиньон фальшивый, накладной
И глаз, покрытый пеленой,
Что эти сказки злы и грубы.
Эрнандо
(дону Педро, тихо)
Вам надо согласиться с тем,
Что говорили вы все это.
Дон Педро
(к Эрнандо, тихо)
Ты взялся сжить меня со света!
Что говорил? Когда? Зачем?
Эрнандо
(тихо)
По стратегическому плану
Так было нужно.
Леонора
Ведь она
Горда, чувствительна, нежна,—
Вы нанесли ей в сердце рану.
Эрнандо
(дону Педро, тихо)
Сеньор! Письмо возьмите, но
Скажите ей, что вы в досаде
И примете его лишь ради
Той, кем оно вам вручено.
Дон Педро
(в сторону)
Пошли мне, господи, удачи!
(Громко.)
Приди любой другой в мой дом
С подобным этому письмом,
Я встретил бы его иначе!
Леонора
А если все же вам, сеньор,
Наскучит скоро ваша дама,
Скажите мне об этом прямо;
Я помогу вам. С этих пор
Союз мы с вами заключаем.
Но как мне быть с моей бедой?
Эрнандо умница, герой,
А для любви непроницаем!
Дон Педро
Судьба шалит: то чет, то нечет…
Но он поймет наверняка!
Леонора
Поймет, быть может, а пока
Лишь молнии глазами мечет.
Дон Педро, Эрнандо.
Дон Педро
Эрнандо
Как Гален,
Из всех лекарств я взял такое,
Что наших дам лишит покоя
[158]
И завлечет в любовный плен.
Дон Педро
вернуться
Как Гален, Из всех лекарств я взял такое, Что наших дам лишит покоя. — Клавдий Гален(ок. 130 — ок. 200 г.) — известный римский врач и естествоиспытатель.