Эрнандо
Вам сто лет на свете
Желаю жить, чтобы людьми
Быть прозванной, и по заслугам,
Мафусаилом среди дам!
[160]
(В сторону.)
В заклад я голову отдам:
Сменился север знойным югом!
Коль дама отдает монеты,
То, значит, в скорости она
Отдаст и сердце.
Донья Хуана
Эрнандо
Ох, вот это
Трудней всего! Ведь мой сеньор
К ней никого не подпускает.
Она же в церкви лишь бывает,
И то не часто с неких пор.
Донья Хуана
Когда он к ней пойдет с визитом,
Дай знать мне. Я пойду за ним.
Эрнандо
Но как мы тайну сохраним?
Ведь нужно, чтоб остался скрытым
Ваш выход?
Донья Хуана
Маску приготовь.
И знай: я только ради мести
Тебе вверяю тайну чести.
Мной движет гнев, а не любовь!
Эрнандо
(в сторону)
Вот так, исподтишка, украдкой,
Одолевает нас недуг.
Был человек здоров, и вдруг,
Глядишь, томится лихорадкой.
Любовь — опасная игра…
Донья Хуана
Эрнандо
Донья Хуана
Эрнандо
Что из колодца
Напиться всем придет пора.
Донья Хуана
Пойми: такого оскорбленья
Никто из женщин не терпел!
Не любит — пусть! Но он посмел
Мне нагло выказать презренье —
Вот чем он рану мне нанес!
Эрнандо
(в сторону)
(Громко.)
Да, да, вы совершенно правы!
Сам не могу сдержать я слез!
Донья Хуана
Эрнандо
Не стоит
Нам торопиться. Подождем.
(В сторону.)
К нему пойдешь ты под дождем,
По грязи.
(Громко.)
Донья Хуана
Я оживаю понемногу…
Но могут здесь заметить нас
Вдвоем, в столь неурочный час.
Прощай!
(Уходит.)
Эрнандо
Эрнандо, Беатриса, Леонора.
Леонора
Беатриса
Тобой сеньор изображен
Так, что он должен быть сожжен.
Эрнандо
Да, потрудился я на диво!
Леонора
Эрнандо! Ты большой шутник.
Не знаю, что со мной случилось,
Но ты пришел — и испарилась
Моя суровость в тот же миг.
Такого красноречья силу
Недурно испытать на той,
Которая себя святой
И неприступной возомнила.
Беатриса
Смягчить Хуану? Не мели!
Да встань ее отец из гроба,
Бездушье дочери и злоба
Его бы снова в гроб свели.
Эрнандо
Леонора
Хоть к сердцу женскому ты ключик
И подобрал, подобных злючек
На свете нет. Она — дракон!
Эрнандо
Ей не влюбиться, это ясно.
Беатриса
Эрнандо
Да ведь она
И так давно уж влюблена!
Беатриса
Эрнандо
Леонора
Ты шутишь! Не могу понять!
Ну подтверди, скажи хоть слово!
Коль это правда, я готова
Последнюю рубашку снять
И подарить тебе.
Эрнандо
Ну вот
И начинай сейчас. Снимай-ка!..
Высокомерная зазнайка
Лишь моего сигнала ждет
И к дону Педро безотказно
Пойдет, куда я поведу.
Беатриса
Эрнандо
Я жду,
Чтоб дождь пошел и стало грязно.
Пускай пошлепает по лужам
И перепачкает подол.
Беатриса
Весь день сегодня дождик шел.
Эрнандо
вернуться
Быть прозванной…Мафусаилом среди дам. — Мафусаил, по библейской легенде, — старец, будто бы проживший 969 лет. Его имя стало нарицательным для обозначения долголетия.