Выбрать главу

Фениса

С лихвою долг покрыть могу.

Фениса и Динарда продолжают тихо разговаривать.

Камило

(к Альбано)

Она?

Альбано

Готов поклясться в этом.

Камило

Чтоб женщины — да что за бред! — В любви друг другу объяснялись?.. Быть может, все ж вы обознались?

(Показывая на Бернардо и Фабьо.)

Вот кто откроет вам секрет.

Альбано

Ты прав! Тут медлить бесполезно… Сеньор! Эй!

Фабьо

(говорит на ломаном языке)

Фабио зовут? [31]

Альбано

Да, если несколько минут Мне можешь уделить любезно.

Фабьо

Я удэлю-то, но чэго За это ждатто мне?

Альбано

(в сторону)

Вот горе!

Фабьо

Угодно чтотто мой синьоре?

Альбано

(в сторону)

Ведь там Динарда — божество!

(К Фабьо.)

Скажи: кто этот кавальеро?

Фабьо

Тот, с длинни локонами?

Альбано

Да.

Фабьо

Синьор Руджеро.

Альбано

Вот беда! Откуда ж твой сеньор Руджеро?

Фабьо

Хотья из Рим приехал он, Но остаетца венеццьянецц.

Альбано

Я думал, что сеньор — испанец.

Камило

(в сторону)

Вот будет буря!

Фабьо

К дьябло! Вон! Синьоре обозвать испаньецц? Они чума, зараза, мор, Предатель, трус, мошенник, вор. Ко всем чертям их, грязни пьяницц!

Альбано

Тут кругом голова пойдет. Как все чудовищно, как странно!

Фабьо

И дажье пьесня сицильяна Веселий Фабьо вам споет.
Макарон огромным блюдом Стать Сицилия должна, Пусть пролив Мессинский станет Бочкой крепкого вина, А вершина Монджибелло Будет в сыр превращена, Пусть прикончит всех испанцев Лихорадка иль война, И от радости напьется Сицильянец допьяна!

Камило

Что ждать от этого паяца? Идемте.

Альбано

Нет! Хитрей теперь Начну я.

Фабьо

(к Бернардо, тихо)

У меня, поверь, Язык уже стал заплетаться.

Бернардо

Не оплошай! Тут все весьма Загадочно.

Фабьо

Что за умора! Ну? Ловко я провел сеньора?

Бернардо

Ты чуть не свел его с ума.

Альбано

(к Фабьо)

Вот, видишь, мальчуган? Эскудо. Скажи мне честно…

Фабьо

Что такой?

Альбано

Не женщина ль хозяин твой?

Фабьо

Как вы сказато? Что? Откуда? Такая сплетня городить Вам стыдно, на синьоре глядя!

Альбано

Все дело тут в мужском наряде!

Фабьо

Вы мой синьоре нарядить Теперь хотите в платье бабье? Бабьем назвато, нас дразня?

Бернардо

Бабьем? Нас?

Фабьо

Да!

Бернардо

Держи меня! Не то я всех зарежу, Фабьо!

Камило

Дурачатся?

Альбано

Да.

Камило

Кто был прав?

Альбано

Терзаюсь сам недоуменьем.

Камило

Нет, полно странным поведеньем Вам тешить их веселый нрав!

Альбано

Счесть женщиной переодетой Сеньора — значит чушь нести?

Камило

Я вижу, лучше нам уйти.
вернуться

31

Фабио зовут. —В подлиннике Фабио в разговоре со всеми, кроме Динарды и Эрнандо, употребляет множество итальянских слов.