Выбрать главу
Ты рад мне доказать и тут Свою испанскую учтивость.

Лусиндо

Одно замечу, что купец Без денег в трудном положенье,— Ну как сеньора без дуэньи Иль как погонщик без овец. Так постарайся, ради бога, Вернуть мне эти деньги в срок. Ведь мой отъезд уж недалек, А как без них пущусь в дорогу?

Фениса

Дай брата мне спасти, а там И дом в Палермо и поместья Пущу в продажу и честь честью Все взятое тебе отдам. Но не стесняйся, друг мой, право: Возьми хоть серьги, хоть алмаз!

Лусиндо

Тристан! Там, в номере у нас, В шкатулке с медною оправой Увидишь кошелек, а в нем Лежат ровнехонько две тыщи. Вот от шкатулки ключ.

Селья

Нет чище Души на свете!

Фениса

Дело в том, Что храмом чувств высоких стала Его страна для всей земли.

Лусиндо

В тебе свой храм они нашли.

Фениса

Нет! В той любви, что нас связала.

Лусиндо

Тристан!

Тристан

(к Лусиндо, тихо)

Не лучше ль погодить?

Лусиндо

Ступай!

Тристан

Какое сумасбродство!

Лусиндо

Хочу примером благородства, А не расчетливости быть. Ведь знаю я сеньору эту, Она дублоны мне отдаст. [35]

Тристан

Залог все ж неплохой баласт.

Лусиндо

Необходимости в нем нету.

Фениса

Что он?

Лусиндо

Стыдился б пред людьми Своих советов несуразных. Зачем о побрякушках разных Речь заводить?

Фениса

(протягивает ему кольца)

Прошу, возьми!

Тристан уходит.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Лусиндо, Фениса, Селья.

Лусиндо

Один твой волос для меня Дороже золота намного. Поверь, что лучшего залога Я не спрошу, такой храня. Любовь сильней всего.

Фениса

Ты прав.

Лусиндо

С ней, как в народе говорится, На нитке может уместиться Сто душ, ее не оборвав. А если так, свой волосочек Ты мне должна отдать в заклад… Но где Тристан? Часы летят, Не терпит дело проволочек, Отправлюсь-ка за ним домой!

Фениса

Я буду ждать тебя к обеду. Придешь?

Лусиндо

Не бойся, не уеду, Приду.

Фениса

Придет ко мне с тобой Все то, чем обладать желаю. Побудем вместе, а потом В Мессину деньги перешлем.

Лусиндо

Поверь, что я не опоздаю.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Фениса, Селья.

Фениса

Ушел?

Селья

Прислушайтесь к шагам.

Фениса

Он горькую глотнет пилюлю.

Селья

Снег выпадает и в июле, Не сглазить бы победу вам. А вдруг еще он охладеет И дрогнет у него душа? Однако ловко госпожа Дела обделывать умеет!

Фениса

Да что ты? Это пустяки! Уловки мой успех удвоят, А он еще не так завоет, Фенисы вспомнив коготки.

За дверью шаги и стук.

Что там?

Селья

Дукатов звон веселый.

Фениса

Нет, кот мяукает в мешке. [36]

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Тристан.

Тристан

Как видите, не налегке, А с этой ношею тяжелой Я к вам, не чуя ног, спешил.

Фениса

Давай сюда! Да, тут дублоны. Возьми один. Мои поклоны И то, что он учтив и мил И что его люблю ужасно, Хозяину ты передай. Ну что же ты стоишь? Ступай! Я занята! Тебе все ясно?

Тристан

(в сторону)

Эх мы, святая простота! И не поймешь, что тут случилось,— Как это мышка изловчилась В одно мгновенье съесть кота.
вернуться

35

Она дублоны мне отдаст. — Дублон— старинная золотая испанская монета, немногим больше по стоимости дуката.

вернуться

36

Нет, кот мяукает в мешке. — По-испански «gato» (кот) в разговорном языке обозначает также мошну с монетами. На этой игре и построены все рассуждения Фенисы о «коте в мешке».