Выбрать главу
Будь другом, наклонись опять… Нет, прикоснись ко лбу рукою.

Динарда

Пульс ровный. Я хоть и не врач И не цирюльник, дело знаю, И лоб, насколько понимаю, Не холоден и не горяч.

Бернардо

А щеки?

Динарда

Жара никакого Не чувствует моя рука.

Бернардо

Ох, я умру наверняка, Ох, боли схватывают снова!

Динарда

Где?

Бернардо

Бросились, должно быть, в грудь. Вздохну, а сердце так и скачет.

Динарда

Я не пойму, что это значит.

Бернардо

Я тоже… Сделай что-нибудь, Чтоб улеглось сердцебиенье. На грудь мне руку положи.

Динарда

Пожалуйста! Но прикажи Ему уняться.

Бернардо

Все мученья Из-за тебя. Причина их Тебе понятна безусловно.

Динарда

Однако сердце бьется ровно, А тайн не знаю я твоих.

Бернардо

Тебе их небо не открыло?

Динарда

Нет…

Бернардо

Где же чуткость женских душ?

Динарда

Что? Женских?

Бернардо

Да!

Динарда

Какая чушь!

Бернардо

Но что тебя так оскорбило?

Динарда

Да то, что смеешь ты со мной Как с женщиною обходиться.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Фабьо.

Фабьо

А я могу тут пригодиться?

Бернардо

Попробуй сбей замок дверной.

Фабьо

Зачем ты держишь под секретом То, что известно всем?

Динарда

У вас, Я вижу, сговор?

Фабьо

Ты как раз Идешь навстречу в деле этом Стараньям нашим. Мы непрочь Тебя позлить. Пусть из-под крышки Бьет пар.

Динарда

Вы наглые мальчишки!

Фабьо

Что воду в ступе зря толочь!

Бернардо

Давно возникшую догадку Задор твой только подтвердил. Ты баба…

Динарда

Я?

Бернардо

Да!

Динарда

Кто ж следил За мною? Ты?

Бернардо

Нет, он украдкой…

Динарда

Что ж, Фабьо, мог ты углядеть?

Фабьо

То, что от глаз обычно скрыто.

Динарда

Ты видел мой клинок?

Бернардо

Уйми ты Свой нрав!

Динарда

Скромнее будешь впредь?

Бернардо

Мы слишком юны, чтоб к Сусанне, Подобно старцам, приставать. [37]

Динарда

Так я Сусанна?

Фабьо

Как сказать? Тут надо бы узнать заране, Как целомудрия обет Блюдет прелестная сеньора.

Бернардо

Сюда стучатся.

Фабьо

Как не в пору!

Бернардо

Что ж делать?

Фабьо

Потерпи, мой свет.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Фениса и Селья.

Фениса

Мы в гости к вам. Вас не встревожит Приход наш?

Динарда

Я мечтать не мог, Что переступит мой порог Сеньора, что в таверну может Проникнуть солнце.

Фениса

Где ваш друг?

Динарда

Ушел куда-то.

Фениса

Я бродила По лавкам, кое-что купила, Устала и решила вдруг Вас, милый дон Хуан, проведать.
вернуться

37

Мы слишком юны, чтоб к Сусанне, Подобно старцам, приставать. — Согласно библейской легенде, Сусанна, прекрасная и добродетельная иудейка, была обвинена двумя старцами, добивавшимися ее любви, в прелюбодеянии. История Сусанны получила воплощение в ряде картин Веронезе, Рембрандта, Рубенса и других.