Но с тем, чтоб вам я мог служить
К благополучию дорогой.
Фабьо
Судьба блеснула вдруг умом,
Избрав красавчика такого.
Динарда
О красоте прошу ни слова.
Бернардо
Динарда
Бернардо
О нем
Забочусь. Будешь дон Хуаном…
Динарда
Бернардо
Динарда
Все равно!
Фамилий знатных ведь полно.
Фабьо
Так назови себя Гусманом.
Динарда
Таким родством я не прельщусь.
Фабьо
Динарда
Что за проза!
В простого мавра-водовоза
Я, обмендосясь, превращусь.
Бернардо
Быть может, Карденас, Монкада,
Манрике, Рохас, Сандоваль,
Суньига, Лара, Аль…
Динарда
Едва ль
Спасешься от такого града.
Итак, я с нынешнего дня
Дон Хуан де Лара! Вы согласны?
Бернардо
По-княжески звучит! Прекрасно!
Динарда
Бернардо
Динарда
Видать, в герое
Жива испанская муштра.
Мой паж!
Бернардо
Динарда
Мне в путь пора.
Мой паж!
Фабьо
Динарда
Все уходят.
КОМНАТА В ДОМЕ ФЕНИСЫ
Фениса, Селья, Лусиндо, Тристан.
Фениса
Садись — прошу тебя я вновь!
Лусиндо
Но скоро ночь в окно заглянет.
Фениса
Когда твоя любезность станет
Такой же, как моя любовь?
Лусиндо
От этих зал я в восхищенье:
В них что-то праздничное есть.
Так все нарядно, что присесть
Стесняюсь.
Фениса
Сделай одолженье:
С собой в гостиницу возьми
Все то, что взор твой привлекает.
Лусиндо
Да что ты! Разве так бывает
Меж нами, честными людьми?
(Рассматривает картины, развешанные на стенах.)
Смерть Клеопатры.
[14]Как прекрасно!
Фениса
Она на смерть пошла любя.
И я, Лусиндо, для тебя
Была бы встретить смерть согласна.
Лусиндо
Фениса
Не смей терзать
Мне душу! Пред картиной стоя,
Любуешься ты сам собою.
Тебе лишь нужно прошептать
Слова любви, чтоб превратилась
Я в эхо трепетное их.
Ты улыбнулся?
Лусиндо
От таких
Похвал душа моя смутилась.
Дозволь простым мужчиной быть,
К чему такие славословья?
Там Порция?
[15]
Фениса
С ее любовью
Могла б я лишь свою сравнить.
Безумная, испепелила
Она углем свои уста,
Но не твоя ли красота
Фенису в пепел превратила?
Лусиндо
Фениса
Твой это стан!
Ты острие вонзаешь в вепря.
Лусиндо
Уж если лезть в сравнений дебри,
То я скорей всего кабан.
Но ты — вот тут другое дело!
И впрямь, богиней красоты,
Кипридой кажешься мне ты,
[17]
Возникшею из пены белой…
(Переводит взгляд на другую картину.)
Легко Елену здесь узнать.
[18]
Фениса
В тебе я обрела Париса.
[19]
Лусиндо
Фениса
Фениса
Такое же могла б постлать…
Но что я?.. Милый ведь сначала
Подарков ждет.
вернуться
Смерть Клеопатры. — Клеопатра VII, сначала соправительница своего младшего брата Птолемея XII, затем единовластная и последняя царица Египта. После поражения римского полководца Антония, правителя азиатских владений Рима, пытавшегося вместе с Клеопатрой основать независимую восточную империю, Клеопатра лишила себя жизни в 30 г. до н. э.
вернуться
Там Порция. — Порция — римская матрона, жена Брута, прославившаяся своими высокими нравственными качествами; покончила с собой после смерти мужа.
вернуться
Там Адонис. — По древнему мифу, прекрасный юноша Адонис, которому покровительствовали боги, погиб на охоте от раны, нанесенной ему диким вепрем.
вернуться
Кипридой кажешься мне ты. —
Киприда— одно из культовых имен Афродиты, древнегреческой богини красоты и любви, по преданию возникшей из морской пены.
вернуться
Легко Елену здесь узнать — Елена— в древнегреческом эпосе прекрасная спартанская царица, жена Менелая. Ее похищение послужило причиной войны греков с Троей.
вернуться
В тебе я обрела Париса. — Сын троянского паря Парис похитил жену Менелая Елену.