Дон Манрике
Что ж, я добрым рад советам.
Ну, иди.
Тельо
Возьму я щит,—
В темноте он зазвенит.
Я вернусь переодетым.
(Уходит.)
САД ПРИ ДВОРЦЕ. НОЧЬ
Герцог Миланский, Фабрицио.
Герцог
Фабрицио! Я сделал предложенье,
Но это значит ли, что поклоненье
Не нужно? Нет, хочу во тьме ночной
Клавелу-солнце видеть я.
Фабрицио
Порой
Себя ведут совсем иначе люди.
Герцог
Я думаю о чуде
Той красоты, что снизойдет едва,
Услышав восхищенные слова.
Я в этот сад пришел Клавелы ради…
Фабрицио
Чу! Не она ль, на нас, быть может, глядя,
Стоит здесь за окном?
Герцог
Увижу, прав ли я, в пылу своем
Надеясь, что неугомонной страстью
Себе открою путь к ее участью.
У оконной решетки появляется Ниса.
Те же и Ниса.
Ниса
Граф! Это вы? Я, впрочем, вижу вас.
Вам нынче госпожа моя Клавела
(Она боится — брат ее сейчас
Вам с нею говорить не даст) посланье
На всякий случай передать велела.
Берите же его скорей.
(Скрывается.)
Герцог Миланский, Фабрицио.
Герцог
Что это?
Зачем с Клавелой жаждал я свиданья?
Разбита жизнь, и честь моя задета!
Фабрицио!
Фабрицио
Герцог
Мне дама передать сейчас успела
Письмо вот это, тихо мне сказав:
«Клавела написала это, граф,
Боясь, что не увидит вас».
Фабрицио
Меж страстью
Столь низменной и столь высокой властью
Чудовищный непостижим союз.
Герцог
Как можно, в ожиданье брачных уз,
Забыв о будущем высоком браке,
Встречаться с графом по ночам во мраке?
Недаром я читал в ее глазах
Презрение, хоть думал я, что страх
Ей скромность и застенчивость внушила,
А ночь обман мне до конца открыла,
Все сделалось яснее.
Фабрицио
Герцог
Те же, дон Манрике, Роберто, Арнальдо и Сельо.
Роберто
(дону Манрике)
Снова незнакомец тот.
Видишь?
Дон Манрике
Если это он,
Будет мной он побежден.
Арнальдо
Дон Манрике
Герцог
Дон Манрике
Герцог
Дон Манрике
Герцог
Дон Манрике
Герцог
Дон Манрике
А откуда вы взялись?
Отказавшись от мечтаний,
Все получите взамен.
Герцог
В жизни, полной перемен,
Что судьбы непостоянней?
Дон Манрике
Прочно все у вас всегда,
Нечего переменить!
Герцог
В женщинах не может быть
Постоянства никогда.
Дон Манрике
Но любовь вы заслужили,
Герцог, в этом я клянусь!
Герцог
Двое нас, и я боюсь,
Что меня опередили.
Дон Манрике
Неужели может кто-то
Посягнуть столь дерзновенно?
Герцог
Да, возможна перемена,
И гнетет меня забота.