Выбрать главу
До краев наполнить кубок Мне глаза поторопились. Убери…

(Певцу.)

Ну, что ж молчишь ты?

Певец

(поет)

Защищаться стал король. Только как-то ночью звери — Больше тысячи их было Во главе с жестоким тигром — Короля во сне схватили. Предают его свои. Вот шатер покинут ими: Десять ран ножом в кораллы Вмиг седины превратили.

Камилла

Десять ран ножом… О звери!

Клаудио

(певцу)

Перестань!

Камилла

(к Клаудио)

Меня лишить ты Хочешь радости? Ведь слезы — Радость всем сердцам унылым.

(Певцу.)

Продолжай!

Входит конетабль Амадей, нарядно одетый, в шляпе с перьями.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и конетабль Амадей.

Амадей

Твои мне ноги Дай обнять!

Камилла

Как ты решился, Амадей, предстать пред очи Пред мои в наряде пышном? Над моим смеешься горем И отца бесчестишь. Видно, Стыд последний ты утратил, Раз ко мне так заявиться Ты дерзнул. Ступай отсюда! Не хочу тебя я видеть.

Амадей

Нет. Моя похвальна дерзость, Вести добрые защитой Станут мне.

Камилла

О чем, какие?

Амадей

Знай: успехи Лудовико Смерть пресекла. Увенчал он Лоб свой ветвью кипариса, Уж в священной яшме место Он обрел…

Камилла

Что говоришь ты?

Амадей

Да! Надменный Фаэтон, [37] Солнца пламенный возница, Выпал вдруг из колесницы. Я присутствовал при этом.

Камилла

(слугам)

Уберите стол.

(Амадею.)

Ты видел Лудовико мертвым?

Амадей

Слушай! Из рассказа все постигнешь. На испанском скакуне (Конь казался Гипогрифом, [38] По обилью пятен яшме Был подобен, по расцветке — Небу в звездах) Лудовико В поле выехал. Земли Не давал коню копытом Он касаться, заставляя Землю завистью томиться К зверю дикому. Когда же Пье де Груты он достиг, Звук заслышав труб военных, Звук, его воспламенивший, Он коню дал шпоры, воздух Вмиг на сферы поделив… О, не так ли лебедь волны Рассекает?.. Конь ретивый Со свирепостью безумной Налетел на камни… Криком И поводьями его Не сдержать — и конь на камни Ездока с налету скинул. Так чудовище повергло Ниц монаршее величье, Святость сана. Изваянье, Что повержено во прах, Нам твердит неумолимо: Власть земная — та же глина; Камня малого довольно, Чтоб ее повергнуть ниц. А потом коня убили. Злые фурии вселились, Знать, в коня. Господь и зверю Дозволяет, разъярившись, Стать злодею божьей карой. Так конец свой горделивость Обрела, сдалась жестокость, Так господняя десница На камнях кровавых зримо За тебя сама вступилась. После, с честью королевской, Обманув апрель твой чистый, На престол возвел Неаполь Лудовикову сестрицу, У тебя отняв наследство. Эта новость оживит Пусть тебя, а божья кара На отмщенье вдохновит. Возврати престол: Камиллой Стань для всех непобедимой, Брось тюрьмы невольной праздность, Собери пехоту, пики И мечи. Клянусь тебе: Много преданных дворян, О бессмертная Камилла, Ты в Неаполе найдешь И повсюду в королевстве. Не найти предлог счастливей…

Камилла

Бог за меня отмстил. О мой отец любимый! От клятвы он меня освободил В отмщенье быть неумолимой. И вам и мне теперь он небо возвратил. Когда Неаполя достигну, Я вечный памятник вам, мой отец, воздвигну. Тиран погиб. Изгонит Из сердца прежний страх известие само. «К оружью!» — ветер стонет. Ты, королевство, сбрось позорное ярмо, Скорбь замени усладой! Камиллой стану я, раз мне не быть Палладой. [39]

НЕАПОЛЬ. ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ

Королева Джулия, адмирал Сесар.

Сесар

Она в пустынный замок удалилась. Своею крепостью понравился он ей. Он морем защищен, и в нем она укрылась. Там в море Аполлон нисходит в тьме ночей. В Диану древнюю она преобразилась. [40] Там чудо новое, там дивный мавзолей Отца убитого в граните воскрешает, У солнца алебастр блестящий отнимает.

Джулия

Ту, Сесар, женщину мне надо захватить.

Сесар

вернуться

37

Надменный Фаэтон. — Фаэтон —сын бога Солнца Аполлона. Фаэтон уговорил отца дать ему на один день управление солнечной колесницей. Юноша не сумел справиться с конями и выронил вожжи. Кони сбились с пути и помчали колесницу близко от Земли. От страшного жара стали пересыхать реки и гореть леса. Чтобы спасти Землю, Зевс поразил Фаэтона молнией, и он, пылая, упал в реку Эридан. В поэтический обиход испанцев XVI–XVII веков Фаэтон нередко входил как символ самонадеянности.

вернуться

38

Конь казался Гиппогрифом. — Гиппогриф— сказочное животное с головой и крыльями хищной птицы и туловищем коня. (Ант. миф.)Уподобление скакуна птице или гиппогрифу было очень распространенным в испанской поэзии «золотого века».

вернуться

39

Камиллой стану я, раз мне не быть Палладой. — Камилла —по Вергилию («Энеида»), дочь царя вольсков Метаба. Царь, изгнанный из страны, бежал с маленькой Камиллой. Когда беглецам преградила путь река, Метаб привязал девочку к копью, препоручил ее покровительству богини Дианы и метнул копье на другой берег. Камилла выросла смелой охотницей и воительницей. В войне против Энея Камилла сражалась как союзница Турна и погибла от руки сподвижника Энея — Аррунта. Диана отомстила убийце, повелев нимфе Опии умертвить его. Афина Паллада —богиня мудрости в Древней Греции, почиталась покровительницей наук.

вернуться

40

Там в море Аполлон нисходит в тьме ночей. В Диану древнюю она преобразилась. — Аполлон и Диана— популярные божества античной мифологии. В данном случае эту метафорическую игру следует понимать так: заходит солнце (Аполлон), восходит луна (Диана).