Макаррон
Трипифорньо,
Дивинеранго!
Отавио
Госпожа!
Меня он просит передать,
Что это войско Воеводы
Вступает в город…
Сесар
С ней солдат
По меньшей мере десять тысяч.
Отавио
Макаррон
Отавио
Он мне велит
Переводить и дальше.
Те же и придворный.
Придворный
Ваше
Величество! Камилла в город
Вступает. Рать ведет она,
В ней десять тысяч уроженцев
Неаполя, хоть с виду платье
На них чужой страны.
Отавио
Ну, шуму
Наделал Воевода наш!
Джулия
Камилла! Как могла Камилла,
Глупец, без денег и без власти,
Такое множество набрать
Людей военных?
Придворный
Чу! Набат
В Кастельнуово и в Сентельмо.
Джулия
Князь — воевода Трансильванский
Землею нашей с мирной целью
Проходит в Рим, ведет войска,—
Они в одежде чужестранной.
Те же, Камилла и Аурелия в мужском одеянии, за ними народ.
Отавио
Джулия
(придворному)
Теперь вам ясно,
Каким нелепым был ваш страх?
Отавио
(Камилле)
Здесь королева пред тобою.
Джулия
(Камилле)
Сеньор! Откройте мне объятья!
Камилла
Джулия
Камилла
Джулия
Со мной такой обман коварный?..
Камилла
Обман обманы порождает.
Умри, предательница!
Отавио
Камилла
Язык твой для меня закон:
Ему покорствует рука.
Народ
Джулия
О судьба!..
Но если лживы так вассалы,
Как жить на свете королям?
Камилла
Отавио
(Камилле)
Ты всем обязана моим
Деньгам.
Макаррон
Камилла
Отавио
Я
Хочу, чтоб нас с тобою вместе
Сегодня же короновали.
Ко мне пусть подойдут вилланы
[50]
Вон те.
Те же, Федерико, Руфино, Лусиано и Лусила.
Лусиано
Как он хорош сейчас
В одежде этой, как прекрасны
Его черты!
Отавио
Своим врагом
Сочту я каждого, кто станет
Противоречить мне. Отец!
Могу теперь тебя признать я,
Тебе верну я честь, и знатность,
И деньги те, что помогли
Достигнуть мне вершины счастья.
Федерико
(Камилле)
Дай ноги мне обнять твои!
Камилла
Федерико
Я опять богат,
И славен, и сейчас могу,
Лауренсья, повторить слова,
Что ты сказала мне когда-то:
«Нет знатности без денег».
Джулия
Федерико
Так вот, ты деньги поищи
И знатной стань.
Джулия
Ты наказал
Мое высокомерье.
Руфино
(Джулии)
Жалость
Внушает мне твоя судьба.
Камилла
(к Отавио)
Полкоролевства моего
Я отдала тебе в уплату
Тех денег, что ты мне ссудил.
А за любовь твою в награду
Я заплачу своей рукой,—
Она твоя.
Отавио