Фортуна
(в сторону)
Домой приплелся, чтоб доставить
Мне радость с горем пополам.
Ведь цепь уже он не спасет.
Каструччо
Фортуна
Каструччо
И все ж я не заплачу.
Тот, кто милуется с Удачей,
Все неудачнику вернет,
Его заставлю оплеухой
Удачей стать для бедняка.
Но где проклятая старуха?
Фортуна
В слезах, должно быть, ждет сынка
И, сидя подле камелька,
На ужин жарит нам улитки.
Зачем она тебе?
Каструччо
Играть
Отправлюсь вновь, пусть при попытке
Вернуть утрату я опять
Спущу все до последней нитки.
Я к вашей милости пришел,
Чтоб со шкатулкою своею
Расстались вы, да поживее!
Ведь у меня, когда я зол,
Кулак дубины тяжелее…
Что значит этот дерзкий взгляд?
Ступай, когда тебе велят!
Молчишь? Молись тогда уж лучше!
Фортуна
Каструччо
Во рту Каструччо
Красотки кости захрустят.
Те же и Теодора.
Теодора
Укроти свой гнев и руку!
Ты нам только прикажи —
И тебе мы все без звука
Отдадим… За что ж, скажи,
Убивать нас?
Каструччо
Теодора
Да когда хоть чем-нибудь
Мать сыночка огорчила?
Каструччо
Но ничем не ублажила.
Значит, хорошо бы было
Брюхо ей клинком проткнуть.
Теодора
Что неистовства причиной?
Ты продулся, может быть?
Каструччо
И сочувственною миной
Ты готова яд змеиный
Мне немного подсластить?
Вот когда цирюльник шкуру
Станет шлюхе зашивать,
Будешь выть да вспоминать,
Что с гостей сегодня сдуру
Мало вздумала содрать.
Хоть на весь мой род проклятья
Пусть обрушатся, но ты
Знай, что спрятанное платье
Упадет в мои объятья.
Теодора
Ах, подобной красоты
Я камзола не видала!
Только показать его
Приносил нам этот малый
И сказал, чтоб ожидала
Кавалера своего
Дочка к полночи поближе.
Каструччо
Я б на вертел насадил
Сердце, что наглец бесстыжий
Вместо денег предложил.
(Фортуне.)
Прав я, ангельчик мой рыжий?
Фортуна
Прав, но объясни сперва:
Разве я твоя рабыня?
Не на зыбкой ли твердыне
Зиждятся твои права
На меня? Где те слова,
Что мне прежде в час рассвета
Твой язык шептал — мой враг?
Теодора
Каструччо
Ах так,
Кавы тетка!
[8]Коль монеты
Не блеснут в ручище этой,
Подожгу сейчас я дом,
Чтобы вас, моих овечек,
Отучить играть с огнем,
И уж тут я не ответчик,
Если вы сгорите в нем,
Как сгораю я от жажды
Карты в руки взять скорей.
Теодора
Каструччо
Дай мне дважды
По пятнадцати…
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
Я ведь не у торгашей —
Рогоносцев.
Теодора
(подавая кошелек)
Стань тяжелым,
Кошелек, чтоб и в моем
Зазвенело!
Каструччо
О таком
Празднике мечтать веселом,
Расплатившись серебром?
Золото вынь из-под спуда.
Теодора
(показывая на Фортуну)
Разве мало обладать
Тем богатством, что под стать
Хоть Венеции?
Каструччо
(выхватывает кинжал)
Вот чудо!
Рыба стала вдруг болтать!
Смолкни, гнусная старуха,
Иль от уха и до уха
На твоем лице узор
Начерчу.
Фортуна
Не будь так скор
На руку.
вернуться
Ах, так, Кавы тетка! — Кава —прозвище Флоринды, дочери владетельного графа Хулиана. Согласно легендам, король Родриго, застав Каву купающейся в реке Тахо, обесчестил ее. Граф Хулиан, желая отомстить за поруганную честь дочери, призвал в Испанию мавров (VIII в.). Это и явилось началом арабского владычества в Испании.