Сеньора!
Вы могли б слезой печали
Облегчить мне боль утраты,
Но лишь радостней трикраты
Ваши очи засияли,
И, мои страданья множа,
Взор ваш, как клинок стальной
Коим брат повержен мой,
Сердце мне пронзает тоже.
Я осмелюсь вам заметить…
Фелисьяно
Что далась моя сестра вам?
Все за мной! Живым и здравым
Ночь злодей не должен встретить.
Фелисьяно, дон Педро и Каррильо уходят.
Леонарда, дон Антоньо.
Дон Антоньо
Дочь! Куда пошел твой брат?
Леонарда
Делать глупости с друзьями.
Но, отец, что это с вами?
Вы в тревоге?
Дон Антоньо
Говорят,
Брата дона Педро в схватке
Ранил некий дон Хуан…
Леонарда
Ищут коего болван
И слепец, на ссоры падкий.
Дон Антоньо
То есть мой сынок? Создатель!
Как им недоволен я!
Леонарда
Дона Педро мне в мужья
Прочит брат — он с ним приятель.
Вот недавно со двора
И увел Фелисиано
Этот мой поклонник рьяный.
Дон Антоньо
Да, уж тут не жди добра:
Все, что в людях есть дурного,
От дурных друзей исходит.
Сын, который сумасбродит,
Сводит в гроб отца родного.
Дон Хуан погиб — ну где
Он, чужак, найдет спасенье?
Леонарда
Кто достоин уваженья,
У того друзья везде.
Вам известно, почему
Дон Диего начал ссору?
Хаять женщин без разбору
Не дал дон Хуан ему.
Дон Антоньо
Вот, выходит, в чем причина
Поединка?
Леонарда
Дон Антоньо
Значит, дон Хуан — храбрец
И доподлинный мужчина.
Будь я чуточку моложе
И не скуй мне время члены,
Я за женщин непременно
Вместе с ним вступился б тоже
И рискнул бы чем угодно,
Чтобы дать бедняге скрыться:
Должно воздавать сторицей
За поступок благородный.
Ну, пойду и докопаюсь,
Где мой отпрыск бесноватый.
(Уходит.)
Леонарда, Руфина.
Руфина
Леонарда
Но брата
Все-таки я опасаюсь.
Где слуга?
Руфина
Сидит в сарае.
Чуть Мартина (имя птичье
У него под стать обличью)
До сарая довела я,
Как воспрянул он душой
И, вспорхнув на сеновал,
Про обед защебетал.
Леонарда
Ты слугу снабди едой,
Господину ж пропитанье
Я снесу.
Руфина
Леонарда
Стоит дон Хуан вполне
Жалости и состраданья.
Он умен, и бесконечно
Я обязана ему.
Руфина
По сердцу нам те, кому
Мы признательны сердечно…
Книгу он просил для чтенья.
Леонарда
Значит, будешь ты виновна,
Коль прочтет он в родословной
О моем происхожденье.
Сунь ему ее украдкой
И скажи, что в доме нету
Книг других.
Руфина
Леонарда
Как зачем? Проста отгадка:
Я хочу, чтоб кавальеро
Понял, как я родовита.
Руфина
С ним вы, говорю открыто,
Обходительны сверх меры.
А с чего б?
Леонарда
Руфина
Ну, будьте ж откровенны
До конца!
Леонарда
…что, несомненно,
Пара мне такой мужчина:
Изъясняться столь свободно,
Пылко и красноречиво
Не умеют те, что лживы,
Чья душа неблагородна.
КОМНАТА В ГОСТИНИЦЕ
Донья Анхела, Рамиро.
Донья Анхела
Ах, за что решил послать
Бог мне это испытанье?
Тут не только что сознанье —
Разум можно потерять.
Рамиро
Грех на бога вам роптать!
Лучше с братом разлучиться,
Чем навек его лишиться.
Выбрав меньшее из зол,
От погони он ушел.
Так о чем же вам крушиться?
Донья Анхела
Согласиться я должна,
Что могло мне быть и хуже.
Но не странно ль видеть вчуже,
Что в чужом краю одна
Кров искать принуждена
Именитая сеньора?