Выбрать главу
Признаться честно, Кто мог предвидеть, что смутим Мы вас присутствием своим?

Дон Альваро

Оно мне чрезвычайно лестно.

Дон Хорхе

За капитаном я вослед Вошел сюда и все ж сконфужен Так был… Откройте мне секрет: Наряд мой этой даме нужен?

Дон Альваро

Вы этого не знали?

Дон Хорхе

Нет!

Дон Альваро

А что здесь делает Камило?

Дон Хорхе

Я не пойму, о чем тут речь. Для друга хоть рубаху с плеч Готов я снять.

Дон Альваро

Как дама мило Смеется надо мной!

(Фортуне.)

Сберечь Советую вам плащ, который Дон Хорхе дал. Чего мы ждем? Ступайте!

Фортуна уходит в другую комнату.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Теодора, дон Эктор, дон Хорхе, Камило, дон Альваро.

Дон Хорхе

(дону Альваро)

Разве я сеньора Обидел?

Дон Альваро

Притворюсь слепцом, Чтоб избежать ненужной ссоры. Вы в эту даму влюблены? Так повинуйтесь зову страсти! Все ж поразмыслить вы должны Над тем, какое ждет вас счастье.

Дон Хорхе

Спокойней, друг!

Дон Эктор

Своею властью Спор разрешу. Кто пригласил Сеньору, тот и вправе с нею Уйти.

(Дону Альваро.)

Я б, впрочем, счастлив был Сопутствовать вам.

Дон Альваро

Сожалею, Но я пойду один, не смею Так затруднять вас. До свиданья!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Теодора, дон Эктор, дон Хорхе, Камило.

Дон Эктор

Я вижу, что его слова Вас привели в негодованье.

Дон Хорхе

Он лишнее здесь на прощанье Плел из пустого хвастовства.

Дон Эктор

Над Альваро сгустились тучи, И хоть бы Родомонт могучий [10] Встал, чтоб от них его прикрыть, Лишь через месяц, может быть, Как милостыню получить Красотку сможет он обратно.

Дон Хорхе

Отнять ее решил сеньор?

Дон Эктор

И отниму наперекор Всему.

Дон Хорхе

Что ж, было бы приятно Мне этим усладить свой взор.

Дон Эктор, дон Хорхе и Камило уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Теодора одна.

Теодора

Все слажено у них, и вскоре, Видать, в осаде быть Саморе. [11] Боюсь я, что не сдобровать Тому, кто станет защищать Сержанта в этом бранном споре. Ох, начеку здесь надо быть Мне, чтоб несчастье отвратить! Ты видишь, доченька: два гранда, Два брата — Дьего и Фернандо — Спешат оружье обновить.

УЛИЦА НЕПОДАЛЕКУ ОТ ДОМА ТЕОДОРЫ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Каструччо один.

Каструччо

Будь проклят мой родитель, и его Отец, и дед отца, и прадед деда! Что это — наважденье, колдовство? Ушло как по проторенному следу Все, что принес. Какой-то сосунок, Побив шестерку, верную победу Похитил и унес мой кошелек… Эй, друг! Ты из дому?

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Каструччо, Брисена.

Брисена

Да. А какая Беда грозит вам!

Каструччо

Мне и невдомек.

Брисена

Что слышал я!

Каструччо

Давно, я полагаю, Ты мог бы эту жвачку изрыгнуть.

Брисена

Едва ушли вы, как старуха злая,— Тот колокольчик, что зовет свернуть Назойливой мелодией своею Сеньору нашу на греховный путь,— Поторопилась, красок не жалея И лживых слов, порассказать гостям, Как вы грубы, как бессердечно с нею Обходитесь; молила, чтобы вам Кинжалы в бок всадили.

Каструччо

И болваны С вниманьем отнеслись к ее словам?

Брисена

Вас на куски изрезать, как барана, Они пообещали.

Каструччо

Хвастовством Подобным женщин тешат постоянно. Они пошли за мною?
вернуться

10

И хоть бы Родомонт могучий… — Родомонт —персонаж эпических поэм Боярдо («Влюбленный Роланд») и Ариосто («Неистовый Роланд»), король Алжира, один из самых могучих рыцарей сарацинского стана. Имя его стало нарицательным.

вернуться

11

Видать, в осаде быть Саморе — Самора —главный город одноименной провинции в Испании. Один из древнейших городов. Во время реконкисты неоднократно переходил то в руки испанцев, то в руки мавров.