Лорд Горинг. А вам не кажется, что вы искушаете провидение?
Миссис Чивли. Ах, его уже столько раз искушали. Оно уж, наверно, попривыкло. (Жестом предлагает ему помочь с нее снять манто, что он и делает.)
Лорд Горинг. Рад, что вы зашли. Хочу поделиться с вами добрым советом.
Миссис Чивли. Ради Бога, не нужно. Никогда не дарите женщине того, чего она не может носить по вечерам.
Лорд Горинг. Я вижу, вы так же упрямы, как прежде.
Миссис Чивли. Даже больше! Я в этом деле поднаторела. Так сказать, накопила опыт.
Лорд Горинг. Слишком большой опыт — опасная вещь. Не угодно ли папиросу? Половина красивых женщин в Лондоне курят. Я лично предпочитаю другую половину.
Миссис Чивли. Спасибо, я не курю. Это не понравилось бы моей портнихе. А первый долг женщин в этом мире — угождать своим портнихам. В чем состоит их второй долг, никем до сих пор не установлено.
Лорд Горинг. Вы пришли, чтобы продать мне письмо Роберта Чилтерна?
Миссис Чивли. Чтобы предложить его вам — на некоторых условиях. Как, кстати, вы догадались?
Лорд Горинг. Очень просто — вы молчали об этом. Оно с вами?
Миссис Чивли. О нет. В хорошо сшитых платьях не бывает карманов.
Лорд Горинг. Что вы за него просите?
Миссис Чивли. До чего же вы типичный англичанин! Англичане думают, что чековая книжка все может решить. Милый мой Артур, у меня денег гораздо больше, чем у вас. Почти столько же, сколько у Роберта Чилтерна. Мне нужны не деньги.
Лорд Горинг. А что же, миссис Чивли?
Миссис Чивли. Почему вы не зовете меня Лорой?
Лорд Горинг. Не люблю этого имени.
Миссис Чивли. А когда-то любили.
Лорд Горинг. Да. Именно поэтому не люблю.
Миссис Чивли жестом приглашает его сесть рядом с собой. Он улыбается и садится.
Миссис Чивли. Артур, когда-то вы были в меня влюблены.
Лорд Горинг. Был.
Миссис Чивли. И просили меня быть вашей женой.
Лорд Горинг. Естественный результат влюбленности.
Миссис Чивли. А потом бросили меня — и все из-за того, что будто бы видели, как покойный лорд Мортлейк отчаянно флиртовал со мной в зимнем саду в Тенби.
Лорд Горинг. Насколько я помню, мой адвокат уладил с вами это дело на известных условиях… которые вы сами продиктовали.
Миссис Чивли. Я тогда была бедна. А вы богаты.
Лорд Горинг. Совершенно верно. И поэтому притворялись, будто меня любите.
Миссис Чивли (пожимает плечами). Потешный был старик этот лорд Мортлейк! У него были только две темы для разговора — его подагра и его жена. И я никогда не могла понять, о которой из двух идет речь. Он так страшно ругал и ту и другую. В общем, вы поступили неразумно, Артур. Лорд Мортлейк был для меня только развлечением. Одним из тех унылых развлечений, которым поневоле предаешься, когда гостишь в английском загородном доме. Мало ли чего там не сделаешь от скуки! За это никого нельзя винить.
Лорд Горинг. Да. Многие так считают.
Миссис Чивли. Я любила вас, Артур.
Лорд Горинг. Дорогая миссис Чивли, вы всегда были слишком умны, чтобы кого-то любить.
Миссис Чивли. А вот вас любила. И вы меня любили. Не спорьте, любили. А любовь — удивительное чувство. Если мужчина когда-то любил женщину, он для нее что угодно готов сделать, кроме, разумеется, одного — продолжать любить ее. (Касается его руки.)
Лорд Горинг (убирает руку). Да, что угодно, но только не это.
Миссис Чивли (после молчания). Мне надоело жить за границей. Я хочу вернуться в Лондон. Иметь здесь уютный дом. Устраивать приемы. Если б можно было англичан научить говорить, а ирландцев слушать, лондонское общество стало бы вполне цивилизованным. Кроме того, я уже вступила в романтический возраст. Когда я вчера увидела вас у Чилтернов, я поняла, Артур, что если я кого и любила, так одного только вас. Итак, утром того дня, когда мы с вами поженимся, я и отдам вам письмо Роберта Чилтерна. Таково мое предложение. Даже сейчас отдам, если вы пообещаете жениться на мне.
Лорд Горинг. Прямо сейчас?
Миссис Чивли (улыбается). Завтра.
Лорд Горинг. Вы это серьезно?
Миссис Чивли. Вполне.