Выбрать главу

1894

ГРИЗЕЛЬДА

Над озером, высоко, Где узкое окно, Гризельды светлоокой Стучит веретено.
В покое отдаленном И в замке — тишина. Лишь в озере зеленом Колышется волна.
Гризельда не устанет, Свивая бледный лен, Не выдаст, не обманет Вернейшая из жен.
Неслыханные беды Она перенесла: Искал над ней победы Сам Повелитель Зла.
Любовною отравой, И дерзостной игрой, Манил ее он славой, Весельем, красотой…
Ей были искушенья Таинственных утех, Все радости забвенья И всё, чем сладок грех.
Но Сатана смирился, Гризельдой побежден. И враг людской склонился Пред лучшею из жен.
Чье ныне злое око Нарушит тишину, Хоть рыцарь и далеко Уехал на войну?
Ряд мирных утешений Гризельде предстоит; Обняв ее колени, Кудрявый мальчик спит.
И в сводчатом покое Святая тишина. Их двое, только двое: Ребенок и она.
У ней льняные косы И бархатный убор. За озером — утесы И цепи вольных гор.
Гризельда смотрит в воду, Нежданно смущена, И мнится, про свободу Лепечет ей волна,
Про волю, дерзновеиье, И поцелуй, и смех… Лепечет, что смиренье Есть величайший грех.
Прошли былые беды, О, верная жена! Но радостью ль победы Душа твоя полна?
Всё тише ропот прялки, Не вьется бледный лен… О, мир обмана жалкий! О, добродетель жен!
Гризельда победила, Душа ее светла… А всё ж какая сила У духа лжи и зла!
Увы! Твой муж далеко, И помнит ли жену? Окно твое высоко, Душа твоя в плену.
И сердце снова жаждет Таинственных утех… Зачем оно так страждет, Зачем так любит грех?
О, мудрый Соблазнитель, Злой Дух, ужели ты — Непонятый Учитель Великой красоты?

1895

ОДНООБРАЗИЕ

В вечерний час уединенья, Уныния и утомленья,    Один, на шатких ступенях, Ищу напрасно утешенья, Моей тревоги утоленья    В недвижных, стынущих водах.
Лучей последних отраженья, Как небывалые виденья,    Лежат на сонных облаках. От тишины оцепененья Душа моя полна смятенья… О, если бы хоть тень движенья,    Хоть звук в тяжелых камышах!
Но знаю, миру нет прощенья, Печали сердца нет забвенья, И нет молчанью разрешенья, И всё навек без измененья    И на земле, и в небесах.

1895

ИДИ ЗА МНОЙ

Полуувядших лилий аромат Мои мечтанья легкие туманит. Мне лилии о смерти говорят, О времени, когда меня не станет,
Мир — успокоенной душе моей. Ничто ее не радует, не ранит. Не забывай моих последних дней, Пойми меня, когда меня не станет.
Я знаю, друг, дорога не длинна, И скоро тело бедное устанет. Но ведаю: любовь, как смерть, сильна. Люби меня, когда меня не станет.
Мне чудится таинственный обет… И, ведаю, он сердца не обманет,— Забвения тебе в разлуке нет! Иди за мной, когда меня не станет.

1895

ОСЕНЬ

Длиннее, чернее Холодные ночи, А дни все короче, И небо светлее. Терновник далекий И реже и суше, И ветер в осоке, Где берег высокий, Протяжней и глуше. Вода остывает, Замолкла плотина, И тяжкая тина Ко дну оседает. Бестрепетно Осень Пустыми очами Глядит меж стволами Задумчивых сосен, Прямых, тонколистых Берез золотистых,— И нити, как Парка, Седой паутины Свивает и тянет По гроздьям рябины, И ласково манит В глубь сонного парка… Там сумрак, там сладость, Все Осени внемлет, И тихая радость Мне душу объемлет. Приветствую смерть я С бездумной отрадой, И муки бессмертья Не надо, не надо! Скользят, улетают — Бесплотные — тают Последние тени Последних волнений, Живых утомлений — Пред отдыхом вечным… Пускай без видений, Покорный покою, Усну под землею Я сном бесконечным…