Выбрать главу

АХМЕД МУНГИ

Горским златокузнецам Доводилось, говорят, Из аула Кубачи До Парижа доходить.

И одним из мастеров, Кто обрел известность там, Был не кто-нибудь, а сам Ювелир Ахмед Мунги.

Могут златокузнецы Говорить на языке, Что понятен странам всем, Где в прекрасном знают толк.

Переводчиком Мунги, Как поведал он о том, Из московской стали был Ослепительный резец.

И французских модниц смог Покорить Ахмед Мунги, Что съезжалися к нему С золотом и серебром.

И кавказский звездный рой Словно нисходил с небес, Чтоб у модниц воссиять На запястьях и груди.

Но не знала ни одна Из французских щеголих, Что еще поэтом был Ювелир Ахмед Мунги.

Только вдруг затосковал Он от родины вдали. И вернулся в Кубачи Не в карете, а пешком.

Правда, злые языки Утверждали, что помог Трем мужьям в Париже он Сделать стройных сыновей.

Знали цену в Кубачах Прирожденным мастерам, Но Ахмед Мунги меж них Как поэт еще прослыл.

Говорят, однажды им На турнире побежден Был Омарла Батырай – Стихотворцев падишах.

И вознес он до небес Кубачинцев мастерство, Рассказав о золотом Ухе в золотых стихах.

Ну, а дело было так: Битву проиграл наиб, На позор ему отсек Ухо правое Шамиль.

«Искупить хочу вину, Дай отряд!» – сказал наиб. Вскоре о победе весть Шамилю привез гонец.

И тогда Шамиль велел, Как рассказано Мунги, Золотое ухо в срок Кубачинцам сотворить.

Золотое ухо он В дар наибу преподнес, «Чтобы слава приросла К одноухому навек».

Я стихи пересказал, Что сложил Ахмед Мунги. И познали бы восторг Вы, прочтя оригинал.

ЭТО ДЕЛО МОЛОДОЕ…

День ли, ночь ли…

Сквозь опаловую дымку Неспроста я видеть рад, Что влюбленные в обнимку Под окном моим стоят.

Посмотрел на них с укором Кто-то в этот час благой, Но прильнул завидным взором В одночасье к ним другой.

Но обнявшиеся двое Ото всех отрешены. Есть ли в мире слаще доля, Явь, что все затмила сны?

Небо, синью налитое, Ниспошли им благодать. Это дело молодое, Сам хотел бы так стоять.

Звезд мерцающая ясность, От влюбленных – тень одна. И нужна любви не гласность, Страсть взаимная нужна.

И покуда славить слитно Будут жизнь она и он, Будет здравствовать нескрытно Под луною связь времен.

И стоят в обнимку двое Возле моего окна. Это – дело молодое, Вечность в нем заключена.

*

Дети ангелам подобны, Но что ждет их, если мы Сами в душах не способны Избежать исчадья тьмы?

Нет доверчивей их взгляда, Нет честней, чем их уста. И за все людские чада Я тревожусь неспроста.

Вы над ними не затмите Света праведной звезды, Вы своей в них не вложите Ненависти и вражды.

Вы детей не погубите Вашей страстью роковой, Их никак не научите, Кто есть нации какой?

Пусть ласкают слух и впредь им Все людские имена. Вы в наследство дайте детям Дружелюбья времена.

Грешные перед столетьем, Чувства добрые одни Завещайте вашим детям, Чтоб простили вас они.

ЗАХОДЯЩЕЕ СОЛНЦЕ

Даль лиловеет вечерней порой, С небом простившись, дневное светило, Кузни аульской напомнив горнило, Рдея, садится за темной горой.

Окна закрыли. На уровнях двух В комнатах песня звучит и молебен. И отдает, запрокинувши гребень, Честь заходящему солнцу петух.

Солнце садится, и видится мне Отсвет закатный, подобный кизилу, И никому среди гор не под силу Солнце догнать и на белом коне.

Волны потока Восточной горы, Лбы поднимая на ложе высоком, Снова роднятся с кизиловым соком Волею завечеревшей поры.

Звездно число надмогильных камней, Но, представая небесному взору, Не торопись ты за черную гору, Солнце закатное жизни моей.

ГРУЗИИ

На тебя сквозь радость я и слезы Нагляжусь ли? Милость прояви: Пусть на грудь твои мне лягут лозы, Грузия – страна моей любви.

Пушкина и Лермонтова тени Обрели здесь царственную власть. И всегда я счастлив на колени Пред тобою, Грузия, упасть.

Ты прости мне молодую смелость, Что когда-то прибыл, как поэт, В твой предел я, Грузия, где пелось Истинное слово с древних лет.

Над Курой идя по скальной грани, Мог я сдвинуть к своему стыду, Если бы великий Чиковани Мне не подал руку на ходу.

Приезжал я гостем к Леонидзе, К Маргиани… Только вспомню их, Слезы сами начинают литься И с небес звучит грузинский стих.

Ночь была. Я шел, понять не в силе, Отчего как будто ночи нет? И сказал Иосиф Нонешвили: «Это нам Медея дарит свет» .

Как бы жизнь надежды ни ломала, Я в твою отправлюсь высоту, И меня Григол пусть и Ламара Встретят снова в аэропорту.

Чаровница и стихов и прозы, Чтобы смог свободно я вздохнуть, Ты свои божественные лозы Положи мне, Грузия, на грудь.

*

Лечу по небу. Кто ответит мне, Где облака проходят, как фрегаты, Какая там империя в огне, Какие там пылают эмираты?

А может быть, лихой тореадор Дразнит быка полотнищем багровым? Слыву я в небе путником не новым, Оно всегда мой обольщает взор.

Но вот уже внизу рокочет море, Корриды образ исчезает в нем. Вершины гор теперь предстанут вскоре, Прощальным озаренные огнем.

Жизнь отмеряю киноварью зорь я, И смысл в земной лишь находя судьбе, Аэродром любви – мое надгробье, Вернуться с неба счастлив я к тебе.

ВЕСЕННЯЯ РЕКА

Вновь время к маю повернуло, И обесснежел перевал, И мчит ручей вблизи аула Щенком, что из дому сбежал.

И солнечный на нем ошейник, И, слыша звон со всех сторон, Он не какой-нибудь отшельник, А для компании рожден.

Он двух себе подобных встретит Под сводом высей голубых, И шум они поднимут в свете, Как выпившие на троих.

И вот уже в папахах белых, Не оборачивая взгляд, Как трое арестантов беглых Тесниной буйственно летят.

И три ручья рекою стали, И к морю ринулась река, Над нею облачные стаи, И звезды, и моя строка.

И, одержимая не распрей, В объятьях волн могучих мчит. И дочь высот аварских Каспий В числе других удочерит.

И волн владычество седое Ей даст другое бытие, Хоть здесь исчезнет родовое Обличье горское ее.

Дана завидная ей участь Неограниченною быть: Дарить горам свою певучесть И в море корабли носить.

*

Одни решили в наши дни, Что издавать приказы вправе, Хотя умом своим они Не первозданные в державе.

Другие молят об одном: «Вы наш покой тревожить бросьте!» Хотя уснувшим мертвым сном Порой перемывают кости.

А третьи – зверя на ловца Не гонят, духом величавы. И добывают для державы Хлеб в поте своего лица.

Их праздник в будничности дел, Не я ль в долгу у этих третьих? Когда б мне бог помог воспеть их, Я мог бы славить свой удел.

О ЛЮБВИ НЕ СПРАШИВАЙ МЕНЯ…

Не таясь, спроси о чем угодно В час, когда присядем у огня. И хоть пламя сердцу соприродно, О любви не спрашивай меня.

Воины, поэты и визири, Грешники Востока и хаджи О любви не больше знали в мире, Чем теперь бывалые мужи.

И о ней среди людского толка Всякий раз – туманности родня. Спрашивай о чем угодно, только О любви не спрашивай меня.

Голос с неба был мне: «Ты не сетуй, Что земной любви сокрыта суть, Как ни бейся над загадкой этой, К тайне не продвинешься ничуть».

Если и пред женщиной одною Станешь строки превращать в «люблю», Все равно не хватит под луною Времени тебе, как февралю.

И успеешь ты понять едва ли, Отчего любовь во все века, Хоть порой немало в ней печали, Для любого смертного сладка.

Был мне голос… А потом на грани Ясной яви и ночного сна Женщины, как трепетные лани, Видились, связуя времена.

О любви не спрашивай меня ты, Потому что понял я давно: Нам, встречая зори и закаты, В тайну тайн проникнуть не дано.