Выбрать главу
Млеет лес зеленой жаждой, Томно каждому стеблю. Вами зацветает сердце, И не лгу, поклявшись каждой, Что ее одну люблю.
Сестры! сестры! не забудьте Первых песен. Неужель Я не тот же робкий мальчик, Вновь поднявший на распутье Позабытую свирель?

ЛИРА ВЕКОВ

I. ГИМН АНАДИОМЕНЕ[71]

Накипь рдяная синих волн, Плоти розовой лепесток, Ветром зыблемый пен жемчуг. Роза легкая синих урн, О дитя Афродита!
Негой теплится дремный зрак, Уст божественен красный плод, Кровь святая от темных чресл, Золотая улыбка волн, О дитя Афродита!
Светло радуйся, о дитя! Ад роняет подземный скиптр, Зелень произращает гроб. Мрак улыбкой твоей сожжен, О дитя Афродита!
Свита резвая белых нимф Цветотканный несет покров. Фавн свиряет в певучий ствол. Здравствуй, утро глухих ночей, О дитя Афродита.

II. ЭЛЕГИЯ[72]

М. Кузмину

Кто Киферу воззвал из ее ароматной гробницы, Нектар в гортани неся тихоулыбчивых муз? Кто, исканья презрев весеннезрачной Нихеи, Дафниса кликал в лесах, отрока дикого звал? Помнишь, как встретились мы у ключа родной Аретузы, В полдень наполненных вод играми розовых нимф? Мускусом сладко пахли одежды твои городские, Кислым несло творогом, помню, от шкуры моей. В долгие ночи, тоскуя по ласкам девы жестокой, Сколько я песнью твоей легкую полнил свирель. Если б видел ты Мирту! Какие томные очи, Тихая, добрая, ах! добрая также ко мне. Плачу и злюсь как младенец, когда застану их вместе. Горе! с устами — уста, с грудью — нежная грудь. Нет, не мне увенчать виски цветами Киприды, Розы мои отцвели, мне остается свирель. Ты же меня поминай в веселом дворце Птоломея, Розовых отроков друг, легких слагатель стихов! Сладостный мир библиотек, вечерний залах левкоев, Грусть золотых вечеров, нега прохладная бань! Если ж придется тебе когда миновать Сиракузы, Диких платанов моих, свежих сыров не забудь. Или, быть может, в то время над прахом любовника Мирты Праздный увянет венок? в рощах смолкнет свирель?

III. ОСТРОВ ФЕАКОВ[73]

Н.П. Киселеву

И тебя на остров чудный Теплым ветром занесло. Путь окончен многотрудный, С зыбью пенно-изумрудной Долго спорило весло.
Сладкозвучен шелест пиний, Воздух — ясен, день — горяч, И летит из рук рабыни, Исчезая в тверди синей, Золотой звенящий мяч.
На прибрежье ежедневно Роща хохотом полна. Белорукая царевна Платья моет, где напевно Ропщет синяя волна.
Даст тебе с приветом мирным Дева сладостную ткань, Умастив елеем жирным, Под прикрытием порфирным, В глубине прохладных бань.
Скажет, ниц склонивши взоры: Ты омылся и окреп, Лира ждет тебя и хоры. Рдеют пурпуром амфоры, Золотится сладкий хлеб.
Небо к нам не без участья. Бога нашего дары: Только солнце, только счастье, Только песни сладострастья, Только пляски и пиры.
Миновавши скалы мраков, Жажду бури утоля, Всё прошедшее оплакав, Ты наследуешь Феаков Благодатные поля.

IV. САФО[74]

Я оплету тебя змеями черных кос И убаюкаю, склонивши на колени. Мой дом известен всем в веселой Митилене, Ложницы устланы покровами из роз.
Главу в грядущее мой памятник вознес. Ты будешь славима, дитя, в пурпурной хлене, Пока не отзвучат молитвы вожделений И будет лирами благоухать Лесбос.
вернуться

71

Гимн Анодиомене (с. 177). Анадиомена («появившаяся на поверхности моря») — одно из имен Афродиты. Кровь святая от темных чресл… — по одной из версий о происхождении Афродиты, она родилась из крови оскопленного Кроном Урана. Кровь попала в море и образовала пену, из которой родилась богиня. Образ «темного Хаоса светлая дочь» — по той же легенде.

вернуться

72

Элегия (с. 178). В. 1908. № 8. С. 9—10, № 3 в цикле «Сельская цевница». Посвящение — Михаил Алексеевич Кузмин (1872–1936), поэт, прозаик, критик, драматург, переводчик, композитор. Соловьев опубликовал рецензии на книги М. Кузмина «Сети» (В. 1908. № 6. С. 64–65) и «Комедии» (В. 1909. № 3. С. 93–95), упоминал о нем в статье «Символизм и декадентство» (В. 1909. № 5. С. 53–56). Кифера — одно из наименований Афродиты по названию острова близ берегов Пелопонеса, на котором стоял посвященный ей храм. Дафнис — сицилийский пастух и поэт, умерший от неутоленной страсти к нимфе Наиде; главный герой повести Лонга «Дафнис и Хлоя». Аретуза (Аретуса) — источник на о. Итака. Птоломей (Птолемей; ок. 90 — 160) — др. — греч. астроном и географ, создатель геоцентрической системы мира, т. е. движения планет вокруг неподвижной Земли. Сиракузы — город на о. Сицилия, родине Дафниса.

вернуться

73

Остров Феаков (с. 179). Место, куда попал Одиссей во время своих странствий. Пиния — итальянская сосна, растущая по берегам (и островам) Средиземного моря. Белорукая царевна — царевна Навсикая.

вернуться

74

Сафо (с. 181). Сафо (VI в. до н. э.) — др. — греч. поэтесса с о. Лесбос. Воспевала любовь, красоту, дружбу. Митилена — город-порт на о. Лесбос. Лесбос — греческий остров в Эгейском море близ побережья п-ва Малая Азия, один из центров греческой культуры.