Выбрать главу
Исчисляющу страстей различных роды, Не всегда о себе мнит, какой он породы; К числу бо страстей сие возможно причести, Кто от рода, не от дел ищет себе чести.

Ст. 12. Хрисипп. Некоторые исследователи (например, В. Я. Стоюнин; см. изд. Ефремова, т. 1, стр. XLVI) полагают, что прототипом образа Хрисиппа явился Савва Лукич Владиславич-Рагузинский (167?—1738). Рагузинский вел крупную торговлю и одновременно выполнял ряд политических поручений русского правительства, в частности был чрезвычайным посланником и полномочным министром в Китае, откуда возвратился в 1728 г. Рагузинский отличался скупостью. Впрочем, не все в характеристике Хрисиппа соответствует Савве Рагузинскому (ср., например, примечания Кантемира к ст. 15). Видимо, Кантемир использовал лишь некоторые черты прототипа для создания обобщенного образа скупца.

Ст. 15. В авторских примечаниях ошибочно вместо Хрисиппа назван Тиций.

Ст. 68. Золотом облитых — т. е. одетых в вышитые золотом ливреи. Удобен — легок.

Ст. 79. Рост — проценты.

Ст. 87. В приказе. До XVIII века приказом называлось ведомство, ведавшее какой-либо отраслью государственного управления. Здесь — официальное учреждение.

Ст. 90. Он известен — он знает.

Ст. 102. Судно — сосуд.

Ст. 104. Устьми — через отверстия.

Ст. 109. Окружности — подробности.

Ст. 119. Посольство — здесь: поклон, привет.

Ст. 122. Хоть больну быть новыми зубами дочь знаешь — хоть знаешь, что у дочери его болят новые зубы. В авторских примечаниях вместо Лонгина ошибочно назван Грунний.

Ст. 128. Рядную — опись приданого. Особно — отдельно.

Ст. 135. В ней — в деревне.

Ст. 152–154. И не столько раз пойманный в краже целовальник, дав судье взятку, оправдает себя и скроет ущерб, нанесенный казне. Целовальники — продавцы вина в кабаках, сборщики пошлин, податей и т. п.

Ст. 163. Четки — шнурок с нанизанными на него бусами, при помощи которых верующие отсчитывали сделанные поклоны и прочитанные молитвы.

Ст. 185–186. И льстя себя, бедный думает, что, так же как и людей, легко обманывать всевидящие веки (здесь — глаза) всевышнего бога.

Ст. 207. Отличается ли кто ученостью, служа тем украшением своему роду.

Ст. 225–226. Клитес, презирая отважнее, чем монахи, бремя мирских сует, живет все время без печали.

Ст. 227. С захода — из отхожего места.

Ст. 230. Однокольны дроги — двухколесная легкая повозка.

Ст. 243–246. Если в ответ на твой низкий поклон он только мигнет, это значит, что он глубоко тебя почитает, ибо поговорить с кем-нибудь ему трудно: он не всегда способен подобрать слова.

Ст. 253. Протомоя — портомоя — прачка.

Ст. 255. Держал бы себя соответственно своему незнатному происхождению.

Ст. 260. Ему — над ним.

Ст. 274. Ему — у него.

Ст. 298. Менелаева пряла б пряжу дома — т. е. жена Менелая, Елена, не прельстила бы Париса и осталась бы дома (см. примечания автора, стр. 107).

Ст. 317–318. Сосед в котле отпереться может — сосед может не признать, что брал котел.

Ст. 329–330. Я на таком условии не согласился бы даже занять царский престол.

Ст. 331. Суму — нищету.

Ст. 357. С кем мне идет слово — с кем я веду беседу, разговор.

Ст. 362–363. Он часто сеет семя спасения и стремится растить его как словом, так и примером.

Ст. 367. Хвальный чин — достойный хвалы порядок.

Ст. 370–371. Неутомимо черпает из чистых источников многую мудрость.

Ст. 379. Сколько глав — сколько голов, сколько людей.

Ст. 380. Моя — моя охота, мое желание.

Ст. 381. Мои — мои недостатки.