Выбрать главу

Баснь I. Огонь и восковой болван (стр. 221). Впервые — изд. 1762 г. В рукописном сборнике, хранящемся в ГПБ под шифром О, XIV, 2, помещен текст ранней редакции басни. Здесь она названа «Огонь и восковая статуя». По сравнению с окончательной редакцией имеются разночтения. Существенно отличается концовка басни, содержащая «Нравоучение»:

Исправив и основав дело, свету дивно, Прилежать нужно, чтоб все, что ему противно, Прекратить: не может бо долго что стояти, Коли пагубы вину презрил скореняти.

В басне содержится намек на политические события, связанные с воцарением Анны Иоанновны. «Дело», которое следует утвердить «на долги веки», искореняя все, что ему вредит, — это восстановление самодержавного правления. Кантемир считал, что после поражения верховников необходимо по отношению к ним проявлять бдительность, дабы они не могли вновь подняться для свержения самодержавной власти.

Баснь II. Пчельная матка и змея (стр. 222). Впервые — изд. 1762 г. В рукописном сборнике, хранящемся в ГПБ (Собр. Вяземского, F, CXXIX), содержится неоконченный текст ранней редакции басни:

Змея люта некогда, зверь злобного нрава, Вопросила матку пчел, еже царска права: «Почто, рече, ты одна, нося пчел корону, Нe имеешь никую себе оборону? Все скоты вредить могут, досаду отмщати, Ты одна терпеть мусишь, хотя б и страдати. Взыди к Йовишу в небо и спроси ти жало: Никому, верь, лютость так, как царю, не пристало». Пчела, простерши крылья, от зверя лукавна Отлете, рек: «Мне твоя, змие, речь ненравна; Добре бог образом мя царем хотел дати, Чтоб, будучи добрыми, как злым быть — не знати».
Нравоучение
Злы советы правящим... <Текст обрывается.>

Басня, как видно из ее «морали», обращена к «правящим». Кантемир имел в виду в первоначальной редакции Анну Иоанновну, а в окончательной — Елизавету Петровну. Он пытался предостеречь императриц от «злых» советов, внушая, что не «в лютости» заключается сила власти, а в доброте и милости по отношению к подданным.

Баснь III. Верблюд и лисица (стр. 223). Впервые — изд. 1762 г. Сохранился текст ранней редакции басни (ГПБ, Собр. Вяземского, F, CXXIX):

БАСНЬ 3
Верблюд, груботельный зверь, урод той природы, В нем же память злых живет чрез многие годы, Видев некогда вола, что лоб украшенный Рогми имать, завистью бысть тот раздраженный, Как-то говорит в себе: «Столь подлы животный Так красиву имеет, хотя худоплотный, Защиту себе! А я, что могу назваться Царем почти зверей, мушу ль тех лишаться? Нет. Потребно да и я красивое тело Умножу теми и всем навожу страх смело». Лисица по случаю подслушала речи И с притворным учтивством вышла к нему встречи: «Господине верблюде (речь тая лукава), От края до края земли прошла твоя слава, И подлинно, как судил, одними ты скуден Только рогами; на то вем способ нетруден: Зришь ли щель сию в лесу? мастер обитает В ней, иже рога тотчас во лбу водружает. Всунь голову в ту дыру, и вскоре, немноги Хоть претерпишь страх, на лбу твоем будут роги». Лестный бысть ея совет, ибо лев там хищный Жил, но той не дознался, знать умом не лишный В главе той, что ищет роги; лисицы совета Послушал, всунул голову в щель, не знав нявета. Рад добычи, лев тотчас в гостя уцепился; С ушми был тогда верблюд, — в них ногтьми влепился. Тянет лев; узнал верблюд прелесть, стало больно; Дерет из щели главу, та идет не вольно. Нужно было да главу вынеть оттоль здраву, Потерять там и уши, — не нажил рог славу.