— С твоими приказами спорит не она, — заявил толум. — Каков был твой приказ?
— Я велел ей привести Тви, господин.
— Где она была?
— Со страхолюдиной, господин.
— Тви — это та самая девчонка, которая утром подавала еду мужчинам?
— Да, господин.
Толуму, похоже, пришлось по душе то, что мерданту Колю приходится оправдываться. Он немного подумал и сказал:
— Если какой-то страхолюдина возжелал Тви, это его дело. Разве эта девчонка должна была вмешиваться?
— Это была моя ошибка, господин.
— Это верно. А теперь ступай и готовь людей к походу. Завтра я хочу добраться до сборного лагеря.
— Слушаюсь, господин.
Коль посмотрел на Дар. Он сумел-таки совладать с собой.
— Иди седлай моего коня.
25
Коль надела упряжь на Грома и подала поводья мерданту Колю. Он подошел к лошадям вместе с толумом, и Дар сразу почувствовала, что они в ссоре. Она постаралась сделать вид, будто ничего не замечает, понимая, что мерданту до нее нет никакого дела, что его волнует только собственная власть. И когда она протянула Колю поводья, она вела себя настолько покорно, что мерданту не удалось ощутить, как она рада своей победе.
Когда шилдрон вышел на дорогу, Дар отправилась в хвост колонны, чтобы занять место позади орков. Она обрадовалась, когда к ней подбежала Тви. Девочка переоделась в свое ветхое платьишко, перешитое, похоже, из старого платья взрослой женщины. Ворот был слишком широк, и платье то и дело сползало с плеча. Мало того что оно плохо сидело на Тви, так еще было грязным, засаленным. Дар решила при первой же возможности выстирать его.
Тви еще не успела произнести ни слова, но Дар сразу поняла, что настроение у девочки стало лучше. Она словно ожила, и боль, похоже, ее больше не мучила. Клеймо на ее лбу уже не было таким зловеще красным и распухшим. А главное — во взгляде Тви не осталось страха.
— Пойдем разыщем Кови! — предложила она.
Дар улыбнулась.
— Кови? Не уверена, что Ковоку понравится, если ты его будешь так называть.
— Значит, ты его не знаешь, — убежденно ответила Тви.
— Может, и не знаю, — сказала Дар. — Если мы с тобой пойдем позади орков, возможно, он сам к нам подойдет.
Когда Дар и Тви добрались до хвоста колонны, Ковок-ма уже был там и ждал их. Тви бросилась к нему.
— Кови!
Ковок-ма растянул губы в улыбке.
— Маленькая Птичка. Мы идти вместе.
Тви, видимо, поняла, что Ковок-ма улыбается, и улыбнулась ему в ответ. Дар тоже не смогла удержаться от улыбки, глядя на эту странную парочку — здоровенного орка и тоненькую девочку Ее поразила перемена, случившаяся с Тви.
«Она ему доверяет всем сердцем», — думала Дар.
Она и представить не могла, что Тви так быстро освоится.
«Интересно, это он ей что-то сказал или что-то сделал, или она все чутьем улавливает?»
Дар еще побаивалась орков, но она наблюдала за Тви, и остатки ее сомнений насчет Ковока развеивались.
Тви разговорилась. Похоже, она решила по дороге поведать всю историю своей жизни.
— Матери у меня нету, — щебетала она. — Отца тоже. Только тетушка, да она и не родная тетка мне. Солдаты меня ей отдали. Только я не помню, маленькая совсем была.
Дар сразу вспомнила о Фрей.
— А тетушки были свои дочки, родные. И когда прискакал человек верхом на лошади, она… она… — Тви погрустнела. — Она сказала, что я принадлежу солдатам и что они приехали забрать меня обратно. Это правда?
— Ты принадлежишь королю, — сказала Дар. — Как и я.
— Урквашавоки нук таш, — пробормотал Ковок-ма. («Вашавоки жестокие».)
— Что это ты только что сказал? — спросила Тви.
— Он сказал, что мужчины жестокие, — ответила Дар. — И он прав.
— Они не быть жестокие к Маленькой Птичке, — заявил Ковок-ма.
— Тетушка была жестокая. Она меня то и дело била. И говорила, что я ни на что не годная.
— Она ошибаться, — сказал Ковок-ма. — Ты мать.
— Вот уж нет!
— Орки всех женщин называют матерями, — объяснила Дар. — Даже девочек.
— Ну и очень глупо.
Дар, не задумываясь, повторила то объяснение, которое сама когда-то услыхала от Ковока:
— Если миска пуста, она все равно остается миской.
Тви на секунду задумалась.
— Значит, ты тоже мать?
— Хай, — ответила Дар. — Так орки говорят «да».
— Даргу ло-нат мутури ала Тави Ки, — сказал Ковок-ма.
Дар перевела:
— Он сказал, что я буду твоей матерью.
— Не надо мне матери, — помотала головой Тви. — Моя меня бросила. Выкинула, как мусор.
— Кто тебе так сказал?
— Тетушка.
— Она солгала, — сказала Дар, вспомнив о Лораль. — Когда у женщин в войске короля родятся дети, солдаты забирают их и увозят. Твоя мать любила тебя.
Тви удивленно уставилась на Дар.
— Откуда ты знаешь?
— Я видела материнскую любовь. Моя подруга Лораль умерла, чтобы дать жизнь своей маленькой дочке.
— Это правда? — спросила Тви скорее с надеждой, чем с недоверием.
— Да, — ответила Дар. — Клянусь священным именем Карм.
Тви взяла Дар за руку и лучисто улыбнулась.
— И раз твоей матери здесь нет, — сказала Дар, — я буду заботиться о тебе вместо нее.
— И Кови тоже обо мне будет заботиться.
— Хай, — без колебаний ответил Ковок-ма.
Когда Тви устала, Ковок-ма поднял ее и усадил себе на плечи. Она обхватила руками его шею, а он — ее тонкие ноги могучими ручищами. Сидеть Тви было удобно, потому что колпак на голове Ковока был длинный и накрывал металлические пластины на его кольчуге. Тви радовалась тому, что она так высоко, что ей видно все вокруг, а Дар решила воспользоваться этой возможностью и возобновить изучение оркского языка.
— Откуда ты узнал язык вашавоки? — спросила она у Ковока.
Ковок-ма поправил ее:
— Где ты выучить язык вашавоки.
— Где выучил, — повторила Дар. — Так где ты его выучил?
— Отец научить меня.
— А он где выучил?
— Его мать часто бывать у старого короля вашавоки. Она выучить это наречие и научить всех своих детей.
Дар стало интересно.
— А зачем она бывала у короля?
— Она быть королева. Это быть обычно.
Дар изумленно посмотрела на Ковока. «Да он, оказывается, принц!»
Не зная подходящих оркских слов, Дар переключилась на язык людей.
— Вот не знала, что в твоих жилах течет королевская кровь.
Ковок-ма явно не понял ее.
— Как это — «течет королевская кровь»? Дар ответила по-оркски:
— Мать твоего отца была королевой. Это делает тебя таким, как она, — вождем.
— Не делать. Я пасти овец. Мой отец делать твердое молоко.
Ответ Ковока удивил Дар.
«Его отец — всего-навсего сыродел? Похоже, орки не знают, что такое королевская кровь».
Они стали разговаривать дальше, и оказалось, что Дар угадала верно. Среди орков правление не передавалось по наследству, и положение Ковока не становилось более высоким из-за того, что он состоял в родстве с королевой. Еще Дар узнала о том, что тот колпак, который носил Ковок-ма, служил не столько знаком высокого поста, сколько знаком признания его мудрости. Такой колпак обозначал орка, за которым другие пойдут в бой, а наделил его этим колпаком совет, на который собирались все орки. Точно так же они могли своим решением лишить его этого знака.
Дар продолжала упражняться в познании оркского языка и традиций до тех пор, пока Тви не наскучило сидеть на плечах у Ковока. Девушка попросила, чтобы орк опустил ее на землю. Вскоре девушка уговорила Дар помочь ей собирать цветы. Собранными цветами Тви принялась украшать кольчугу Ковока. Она засовывала стебельки за металлические пластины. Мало-помалу ржавая кольчуга стала похожа на весенний лужок.
День шел своим чередом, и Дар часто ловила себя на том, что радуется жизни. Чувствуя себя защищенной рядом с Ковоком, она открыла для Тви свое сердце. Дар представляла себе мать Тви — клейменую, одинокую, — и ей казалось, что к ней переходит любовь этой женщины. Таким радостным было чувство, что она кому-то нужна. Оно заполняло пустоту, от которой так долго страдала Дар. Но стоило ей вспомнить о том, как зыбко их счастье, — и радость сменялась тревогой. Они шли на войну, где жизнь и судьба могли измениться в одно мгновение. Орки не были неуязвимы; одна стрела, один удар меча могли лишить Дар и Тви их защитника. Если бы это случилось… Дар не сомневалась, что их в самом скором времени настигла бы месть мерданта Коля — сначала она обрушилась бы на Тви, а потом на нее.