– Надеюсь, – и отключился.
– Кажется, твой брат всё ещё сердится, – произнесла Грейс, возвращая телефон Трикси.
– Да ну его! Грубиян! Ты зачем ему пообещала, что мы пойдём на второй урок? Поболтали бы ещё.
– Я не могу себе этого позволить, Трикси.
– Почему? Ты разве никогда не пропускаешь уроки? Я на какую-нибудь нудятину просто не хожу.
– Нет. Я учусь на бюджете. Живу с бабушкой. У нас нет средств, чтобы оплачивать школу и потом университет. Поэтому, моя единственная возможность пробиться в жизни, это отлично учиться и не вылететь из пяти процентов.
– Что за пять процентов? – не поняла Трикси.
– В таких престижных школах, как эта, выделяется пять процентов мест для таких учениц, как я, бедных, но круглых отличников, чтобы рейтинг школы держался на достойном уровне. Извини, я не могу пожертвовать своим местом.
– Ладно, уж! Пошли! Брат всё равно не отстанет. Представляешь, пригрозил, что наймёт охранника, который будет меня доставлять прямо в класс. Так и сказал – «доставлять», как подарок на Рождество.
Прежде, чем они разошлись по своим классам, Трикси спросила:
– Последний вопрос – у тебя какое прозвище?
– Ледяная королева, – просто, без кокетства ответила Грейс.
Довольная тем, что и здесь она угадала, Трикси рассмеялась:
– Хорошо, что не «снежная баба»! Позвольте откланяться, моя королева, – и шутовски поклонилась, – Встретимся на перемене?
– Обязательно, – мило улыбнулась Грейс, и зашла в свой класс.
1 – в переводе – «путешественница по жизни»
2 – в переводе – «изысканность, изящество, утонченность»
3 – в переводе – «мужественный молодой человек»
4 – в переводе – «оскорбляющий, насмехающийся»
5 – в переводе – «друг борова»
6 – в переводе – «причиняющий боль»
7 – в переводе – «бдительный, бодрствующий»
8 – в переводе – «заблудший, потерянный»
9 – в переводе – «мужской, зрелый»
2
Мариус не мог нарадоваться на поведение Трикси. За прошедшие два месяца его ни разу не вызвали в школу! Из дневника исчезли двойки, а среди троек стали проскакивать четвёрки! И, судя по наличию оценок по всем предметам, она не нашла для себя ненужных ей уроков, которые решила не посещать. Правда, её ужасный чёрный макияж не исчез с лица, но не много ли он хочет за столь короткий срок? Впервые с её пятого класса Мариус задышал свободно.
Трикси росла неуравновешенным ребёнком, могла в одно мгновение перейти из апатичного состояния к безудержной весёлости или капризам. А в пятом классе слетела с катушек, превратившись в агрессивного зверька. Мариус был вынужден обратиться к детскому психологу. А потом долго переваривал его выводы. Психолог утверждал, что поведение Трикси связано с отсутствием родительской любви. До переходного подросткового возраста она кое-как справлялась с этой огромной эмоциональной дырой с помощью любви брата, но теперь, в период становления её, как личности, созревания, как девушки, будущей женщины, для неё стало этого мало.
Заставить родителей полюбить свою младшую дочь Мариус не мог. Они вообще не хотели её рождения. Если бы не тринадцатилетний Мариус, услышавший разговор родителей, где они обсуждали каким днем из плотной светской жизни мамы можно пожертвовать ради аборта, Трикси вообще не появилась бы на свет.
Мариус просил, умолял, настаивал, угрожал, но, пожалуй, впервые родители отказали своему обожаемому сыну, наследнику. Тогда он пошёл на шантаж – исчез из дома, оставив записку, что не вернётся домой, если мама сделает аборт. Родители сходили с ума четыре месяца, безрезультатно подключив к поиску сына полицию, частных детективов и волонтёров. Мариус объявился сам, когда по той информации, которую он нарыл в интернете, избавляться от ребёнка было уже поздно.
Мама выносила и родила девочку, но дальнейшая забота о ней свалилась на Мариуса. Он не возражал. Сам дал ей имя, сам укачивал по ночам, менял подгузники, купал в ванночке, пеленал, оставляя Трикси заботам няни и, по совместительству, кормилице (на этом настоял Мариус, начитавшийся о пользе грудного молока) только на время нахождения его в школе. Родители ни в чём, кроме предоставления денег, участия не принимали.