<1919–1921>
Бырвыри
помГаскузен на пристаньнесёт аахальный брюкети священный желудокпусть помолится Богуно нам известноон женат на невестеиме<е>т 14 пятоки хочет все бочки бырв<ыри>преподать
Бугазаки выр
<1919–1921>
«Непромокаемым хлебом…»
Непромокаемым хлебомвылудил блевый глази пошёл прогулятьсяна замечательном горизонтепепетя снялкомнату с дачей и дедушкойу незнакомых родителейС общего соглашениядедстрелял из поганого ружьячтобы на площадипередо мнойвставили казённую запятую
<1919–1921>
«дерлигАм дергАмбль дерблЯет…»
дерлигАм дергАмбль дерблЯетГахсГАмБЫМЧЁрный ненЕрный гулЯкакарматырЕмнепОпыремв наших макАшкахБуарлЫки нЯня
<1919–1921>
«Рауета́сы Накопо́сники…»
Рауета́сы Накопо́сникиОткрыва́ли хря́блую Вяль
Кругоко вы́рные железновоз`ыЛинейныеЛилейныеФлейныеМо́зыНум феризонд феризыТелепентеньИз по́чек вы́чесалГНУ́МЯВот Периво́т Пурпуря́камЫ харабаУ хараг
<1919–1921>
«Вори́ти подмышку яблоки…»
Вори́ти подмышку яблокиКлест не́суяВсуе и вна́суиХиленемо́н марелеху́мныйОвохна́мил мажну́люВляйте мя́мпу в нему́мпеПе́мбо и Фе́мбоТеЕ́МБОБО.
<1919–1921>
«ЗажгУ свепопА чтоб гАже нЕ было…»
ЗажгУ свепопА чтоб гАже нЕ былозасвечУзасвежУюВЫжуюВЫхочу
и
О
пя́
тьЗахочу́зажгУ` и не бУдет гАже<1919–1921>
«мокрый апОпель на хрЮмбе…»
мокрый апОпель на хрЮмберы нЕбагартАнитавтолобОками или Яблокамина гиппокУровой вазепосылАясовсЕмв непребЕсный СинЕфистнонам не известно
<1919–1921>
«лежал в столе тросиком…»
лежал в столе тросикомМольниал свето пайникиАмбор клюнул мбубое
<1919–1921>
«Драгун…»
ДрагунДрыгагуныВ нагамелигуниавельсекудлайялкадыкмасадыкбу́мбыссогнасбориманев
<1919–1921>
«Трушпык…»
ТрушпыкшторынадвинулсянасадОтсутстуттуц
<1919–1921>
«МенЯлы чумалого мелочи…»
МенЯлы чумалого мелочихо́ром из горла ВынулиСкладнЫе сапогиУдивляютОдин заялалДругой заплаялВ Нефи́лофи иненьйо губеАстрахАнские ГЫгныБалБятГормоГОчутНереютНемым пенельзя́
<1919–1921>
«В Африке кафры без парикмахера…»
В Африке кафры без парикмахераИграют в рафли хиромантыДаже быбы поютОни учились все умным буквам
<1919–1921>
«Петух мчался нечеловеческими шагами…»
Петух мчался нечеловеческими шагами,Размахивая уродливо длинными ногами.А рядом, перебирая слабыми лапками,Шёл тот, в кого Петух охапкамиБросал невоздержные обвинения,Образец мирового терпения.
<1920–1921?>
«Я вчера посетил павильон мандарина…»
Я вчера посетил павильон мандарина,На завтра пригласили меня опять.Замечательный сад у г-на Фу-Чина,Там с удовольствием можно гулять.
Там есть пруд с множеством золотых рыбок,К нему приставлен особый страж.Язык мандарина приятен, гибок,Хотя, разумеется, не наш.
Но самое прекрасное – это его поэмы.Он их пишет и непрочитанные бросает в пруд.Даже мне не читал: он говорит, что темы,На которую он пишет, теперь не поймут.
<1920–1921?>
«Молодая София…»
Молодая СофияЗа чашкой кофеяСиделаИ пела.
Не зналаЧто я не услышуВсё тише и тишеСовсем без звуковНа тонкую рукуОпершись
5/I–1921 г. Тифлис
«Дверь трепещет под чьей-то пяткой…»
Дверь трепещет под чьей-то пяткой,По балкону проехался кулак.Стучат палкой, машут палаткой,Хотят пролезть на чердак.
полную версию книги
~ 8 ~