Выбрать главу
Пора! И сонмы снежные — к земле. Пора! И снег на кровлях, на обозах. Пора! И вот на поле он, во мгле на пнях, наполеоном на березах.
1964–1965, Норенская

* * *

Он знал, что эта боль в плече уймется к вечеру, и влез на печку, где на кирпиче остывшем примостился, без
движенья глядя из угла в окошко, как закатный луч касался снежного бугра и хвойной лесопилки туч.
Но боль усиливалась. Грудь кололо. Он вообразил, что боль способна обмануть, что, кажется, не хватит сил
ее перенести. Не столь испуган, сколько удивлен, он голову приподнял; боль всегда учила жить, и он,
считавший: ежели сполна что вытерпел — снесет и впредь, не мог представить, что она его заставит умереть.
Но боли не хватило дня. В доверчивости, чьи плоды теперь он пожинал, виня себя, он зачерпнул воды
и впился в телогрейку ртом. Но так была остра игла, что даже и на свете том — он чувствовал — терзать могла.
Он августовский вспомнил день, как сметывал высокий стог в одной из ближних деревень, и попытался, но не смог
названье выговорить вслух: то был бы просто крик. А на кого кричать, что свет потух, что поднятая вверх копна
рассыплется сейчас, хотя он умер. Только боль, себе пристанища не находя, металась по пустой избе.
1964–1965

ОТРЫВОК

Назо к смерти не готов. Оттого угрюм. От сарматских холодов в беспорядке ум. Ближе Рима ты, звезда. Ближе Рима смерть. Преимущество: туда можно посмотреть.
Назо к смерти не готов. Ближе (через Понт, опустевший от судов) Рима — горизонт. Ближе Рима — Орион между туч сквозит. Римом звать его? А он? Он ли возразит.
Точно так свеча во тьму далеко видна. Не готов? А кто к нему ближе, чем она? Римом звать ее? Любить? Изредка взывать? Потому что в смерти быть, в Риме не бывать.
Назо, Рима не тревожь. Уж не помнишь сам тех, кому ты письма шлешь. Может, мертвецам. По привычке. Уточни (здесь не до обид) адрес. Рим ты зачеркни и поставь: Аид.
1964–1965

ОТРЫВОК

Sad man jokes his own way[4]

Я не философ. Нет, я не солгу. Я старый человек, а не философ, хотя я отмахнуться не могу от некоторых бешеных вопросов. Я грустный человек, и я шучу по-своему, отчасти уподобясь замку. А уподобиться ключу не позволяет лысина и совесть. Пусть те правдоискатели, что тут не в силах удержаться от зевоты, себе по попугаю заведут, и те цедить им будут анекдоты. Вот так же, как в прогулке нагишом, вот так — и это, знаете, без смеха — есть что-то первобытное в большом веселии от собственного эха. Серьезность, к сожалению, не плюс. Но тем, что я презрительно отплюнусь, я только докажу, что не стремлюсь назад, в глубокомысленную юность. Так зрелище, приятное для глаз, башмак заносит в мерзостную жижу. Хоть пользу диалектики как раз в удобстве ретроспекции я вижу.
Я не гожусь ни в дети, ни в отцы. Я не имею родственницы, брата. Соединять начала и концы занятие скорей для акробата. Я где-то в промежутке или вне. Однако я стараюсь, ради шутки, в действительности стоя в стороне, настаивать, что «нет, я в промежутке»...
1964(?)

* * *

Пришла зима, и все, кто мог лететь,
вернуться

4

Грустный человек шутит на свой манер (англ.).