Выбрать главу

ЗАВЕЩАНИЕ

Пред тем как в смертный час произнести «Прости», Позволь мне кое-что, Любовь, произнести Насчет наследства. Завещаю аз В дар Аргусу стоглазу пару глаз, Коль зреть им суждено, когда ослепну я; Коль нет, их слепоту — тебе, любовь моя. Язык — Молве, мой слух — шпионящим послам, А слезы — женщинам или морским волнам. Ты, о Любовь, той вверив наугад, В чьем сердце равных мне, как в океане — гад, Учила тем давать, кто чересчур богат.
Светилам и телам небесным отдаю Я постоянство. Искренность свою — Иезуитам, знатокам души, И капуцинам — все мои гроши. Пусть верность заберет придворный приживал. Немногословность же всем тем, кто побывал За рубежом, с готовностью отдам. Свою задумчивость дарю шутам. Ты, о Любовь, с той выдумав связать, Чье сердце вообще бессильно осязать, Учила тем давать, кто неспособен взять.
Католик, веру в дар я Римской церкви шлю. А сумму добрых дел раскольникам велю Доставить в их любезный Амстердам. Учтивость и приветливость отдам В любой колледж, известный нынче мне, Преподавателям. А скромность — солдатне, Что так же нужно ей, как цифры — букварю. Свое терпение картежникам дарю. Ты, о Любовь, ту выбрав целью мне, Кому моя любовь была чужда вполне, Тем учишь слать дары, кому претят оне.
Кто был мои друзья, тем завещаю сим Я репутацию свою. Врагам своим — Прилежность. А сомнения свои Вверяю вам, учителя мои. Излишествам, врачам — болезни, смерти страх. Природе — все, что мной написано в стихах. Эпохе и стране, над коей ночи тьма, — Находчивость и остроту ума. Ты, о Любовь, судив, чтоб сердце завещал Той, образ чей мою Любовь предвосхищал, Звала дарами мнить все то, что возвращал.
Тому, по ком в ночи последний раз Ударит колокол, я жертвую сейчас Труды по анатомии. В Бедлам — Моих бесплодных проповедей хлам. Коллекцию монет изысканную, где Есть древнеримские, — томящимся в нужде. И тем, кто счастье за морем привык Искать себе, — мой английский язык. Тот, о Любовь, заставлю чтить сосуд, Которому милей молокососов блуд. Твори ж моим дарам такой же мерзкий суд.
Поэтому дарить отказываюсь впредь, Но целый мир убью, поскольку умереть — Вселенную разрушить навсегда. Тебя, Любовь, подавно. И тогда Все прелести твои не больше восхитят, Чем золото в копях, где рыться не хотят. И будут не нужней здесь все твои красы, Чем мертвому песочные часы. Ты, о Любовь, ту повелев любить, Кому с тобой и мной равно противно быть, Принудила к тому, чтоб всех троих убить.

Из КОНСТАНТИНА КАВАФИСА

ДАРИЙ

Поэт Ферназис трудится над главной главой своей эпической поэмы о том, как Дарий, сын Гистаспа, стал властителем в большой державе персов. (И Митридат наш, чтимый, как Евпатор и Дионис, в цари помазан им.) Однако, тут необходим анализ, анализ чувств, владевших им в ту пору. Высокомерье? Алчность? Вряд ли: Дарий не мог не видеть суетность величья... Ферназис погрузился в размышленье...