Выбрать главу

EX VOTO

To Jonathan Aaron

Something like a field in Hungary, but without its innocence. Something like a long river, short of its bridges. Above, an unutterable umlaut of eyes staining the view with hurt. A posthumous vista where words belong to their echo much more than to what one says. An angel resembles in the clouds a blond gone in an Auschwitz of sidewalk sales. And a stone marks the ground where a sparrow sat. In shop windows, the palms of the quay foretell to a mosquito challenging the facade of a villa — or, better yet, hotel — his flat future. The farther one goes, the less one is interested in the terrain. An aimless iceberg resents bad press: it suffers a meltdown, and forms a brain.
1983

GALATEA ENCORE

As though the mercury’s under its tongue, it won’t talk. As though with the mercury in its sphincter, immobile, by a leaf-coated pond a statue stands white like a blight of winter. After such snow, there is nothing indeed: the ins and outs of centuries, pestered heather. That’s what coming lull circle means — when your countenance starts to resemble weather, when Pygmalion’s vanished. And you are free to cloud your folds, to bare the navel. Future at last! That is, bleached debris of a glacier amid the five-lettered «never». Hence the routine of a goddess, nee alabaster, that lets roving pupils gorge on the heart of the color and temperature of the knee. That’s what it looks like inside a virgin.
1983

LETTER TO AN ARCHAEOLOGIST

Citizen, enemy, mama’s boy, sucker, utter garbage, panhandler, swine, refujew, verrucht; a scalp so often scalded with boiling water that the puny brain feels completely cooked. Yes, we have dwelt here: in this concrete, brick, wooden rubble which you now arrive to sift. All our wires were crossed, barbed, tangled, or interwoven. Also: we didn’t love our women, but they conceived. Sharp is the sound of the pickax that hurts dead iron; still, it’s gentler than what we’ve been told or have said ourselves. Stranger! move carefully through our carrion: what seems carrion to you is freedom to our cells. Leave our names alone. Don’t reconstruct those vowels, consonants, and so forth: they won’t resemble larks but a demented bloodhound whose maw devours its own traces, feces, and barks, and barks.
1983

SEAWARD

Darling, you think it’s love, it’s just a midnight journey. Best are the dales and rivers removed by force, as from the next compartment throttles «Oh, stop it, Bernie», yet the rhythm of those paroxysms is exactly yours. Hook to the meat! Brush to the red-brick dentures, alias cigars, smokeless like a driven nail! Here the works are fewer than monkey wrenches, and the phones are whining, dwarfed by to-no-avail. Bark, then, with joy at Clancy, Fitzgibbon, Miller. Dogs and block letters care how misfortune spells. Still, you can tell yourself in the John by the spat-at mirror, slamming the flush and emerging with clean lapels. Only the liquid furniture cradles the dwindling figure. Man shouldn’t grow in size once he’s been portrayed. Look: what’s been left behind is about as meager as what remains ahead. Hence the horizon’s blade.
1983

VARIATION IN V

«Birds flying high above the retreating army! Why do you suddenly turn and head toward our enemy, contrary to the clouds? We are not yet defeated, are we? True, we are scattered, but we still have some energy».
«Because your numbers diminish. You are less fit to listen to our songs. You are no more an audience. Vultures swoop in to replace us, and Valkyries. And the eastern wind slams the fir horizons like jagged accordions».
«Cuneiform of the beaks! Explosions that sprout a palm tree! Your tunes will be blown out of the sky, too, by the screaming westerly. We commit them to memory, which is a larger country. Nobody knows the future, but there is always yesterday».
«Ye-ah! but our life span’s shorter. There is no tomb or pyre for our kind, but chamomile, clover, chicory, thyme. Your valedictory runs ‘Fire! fire! fire!’ We are less comprehensible. That’s why we need a victory».
1983

BELFAST TUNE

Here’s a girl from a dangerous town. She crops her dark hair short so that less of her has to frown when someone gets hurt.
She folds her memories like a parachute. Dropped, she collects the peat and cooks her veggies at home: they shoot here where they eat.
Ah, there’s more sky in these parts than, say, ground. Hence her voice’s pitch, and her stare stains your retina like a gray bulb when you switch
hemispheres, and her knee length quilt skirt’s cut to catch the squall. I dream of her either loved or killed because the town’s too small.
1986

«SLAVE, COME TO MY SERVICE!»[15]

I
«Slave, come to my service!» «Yes, my master. Yes?» «Quick, fetch my chariot, hitch up the horses: I’ll drive to the palace!» «Drive to the palace, my master. Drive to the palace. The King will be pleased to see you, he will be benevolent to you». «No, slave. I won’t go to the palace!» «Don’t, my master. Don’t go to the palace. The King will send you on a faraway expedition, down the unknown road, through hostile mountains; day and night he will make you experience pain and hardship».
II
«Slave, come to my service!» «Yes, my master. Yes?» «Fetch water, pour it over my hands: I am to eat my supper». «Eat your supper, my master. Eat your supper. Frequent meals gladden one’s heart. Man’s supper is the supper of his god, and clean hands catch the eye of Shamash». «No, slave. I won’t eat my supper!» «Don’t eat your supper, master. Don’t eat your supper. Drink and thirst, food and hunger never leave man alone, let alone each other».
вернуться

15

This text dates back to the eleventh or tenth century B. C. and is known among Sumerian scholars as «The Dialogue of Pessimism». In antiquity it was regarded as a philosophical text; now some argue that it is, rather, a skit. For my translation, I used two interlinear renditions; one was taken from Babylonian Wisdom Literature, by W. G. Lambert (Oxford, 1960); the other, from Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament, by James B. Pritchard (Princeton, 1955). — Прим. авт.