Выбрать главу

Эпиграф для поэмы взят из трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта» в переводе М. Н. Каткова («Пантеон русского и всех европейских театров», 1841, ? 1). Слово «кулак» употреблено в поэме Никитина не в его современном значении, а в смысле «перекупщик, переторговщик... особенно в хлебной торговле, на базарах и пристанях, сам безденежный, живет обманом, обсчетом, обмером» (Вл. Даль. Словарь...).

Цейхгауз — военный склад. Где был Петра приют простой. — Имеется в виду местопребывание Петра I, который находился в Воронеже в ту пору, когда там строили флот. Серпянка — бумажная материя редкого плетения. Ступица — Средняя, основная часть колеса. Мазница — деревянная или глиняная посуда для дегтя. Гаманок — кожаный кошелек. Лазаря поют слепца. — Имеется в виду так называемый духовный стих о Лазаре, который пели нищие. Тавлинка — плоская табакерка из бересты. Китайка — сорт гладкой хлопчатобумажной ткани. Шушун — вид женской одежды. Кокошник — женский головной убор. Чуйка — длинный суконный кафтан. Пел про туман на синем море. — Народная песня «Уж как вал туман на сине море...».

Тарас (с. 392). — Напечатано в «Воронежской беседе на 1801 г.» (СПб., 1861), с пропусками (видимо, цензурного происхождения) в гл. 3 стихов 91 — 92, в гл. 5 стихов 101 — 10, 137. Первая редакция поэмы создана была Никитиным в октябре 1855 года. Первоначальное заглавие — «Сорока». Через месяц, в ноябре 1855 года, Никитин закончил вторую редакцию поэмы. Работу над поэмой, однако, Никитин считал незавершенной, и лишь через пять лет, в 1860 году, он вернулся к «Тарасу» и, существенно переработав поэму, создал две новые редакции: одна из них была напечатана в «Воронежской беседе».

Поездка на хутор (с. ,08). — Напечатано в журнале «Русское слово», 1859, ? 5. Представляет собой отрывок из поэмы «Городской голова». Поэму эту, начатую в 1857 году, Никитин не закончил. Написано им было всего лишь три главы, из которых сохранился только один фрагмент. Вы пойте мне иву, зеленую иву, — Строка из песни Дездемоны (Шекспир, «Отелло») в переводе И. И. Козлова, ставшей популярным романсом.

ДНЕВНИК СЕМИНАРИСТА

К работе над «Дневником семинариста» Никитин приступил в начале 1858 года. Первоначальное название повести было, судя по письму Никитина к Второву от 14 апреля 1858 года, «Записки семинариста». Впрочем, это название фигурирует и в письме к Матвеевой от марта 1861 года. Закончил Никитин повесть в конце 1860 года. Работал он над «Дневником» с большим увлечением и придавал своему произведению серьезное общественное значение. В то время поэт был занят хлопотами, связанными с книжной лавкой. Он жаловался в письме к Второву, что книжная торговля поглощает все его время и не дает возможности заняться литературным трудом. Существенную роль играло и то, что в эту пору здоровье Никитина было в очень плохом состоянии. Биограф Никитина Де-Пуле рассказывает о том, в каких условиях пришлось Никитину заканчивать повесть.

Чрезвычайно затрудняли работу над повестью опасения Никитина насчет того, разрешит ли цензура ее печатание. Для этих опасений Никитин имел все основания. В 1854 году духовная цензура запретила поэму Никитина «Моление о чаше», несмотря на то что поэма проникнута была религиозными настроениями и ничего «крамольного» в себе не содержала. «Дневник семинариста», отчетливо и определенно направленный против клерикализма, естественно, должен был вызвать недовольство духовной цензуры. Письма Никитина конца 1860 года полны опасений, удастся ли ему напечатать повесть, которая предназначена была для литературного сборника «Воронежская беседа». Имея в виду «Дневник семинариста», Никитин писал Блюммеру: «Ах, если бы напечатали! Без шуток, мне крепко будет жаль, если пропадет мой небольшой труд. Ведь я сам учился в бурсе, знаю ее вдоль и поперек. Некоторый свет, брошенный в эту бурсу, наверное, принес бы свою пользу».