Выбрать главу

2

Этот памятник, Apophthegmata Patrum (Migne, Patrologia Graeca, LXV), в последние десятилетия пользуется огромной исследовательской и читательской популярностью в Европе. Среди новейших переводов укажем английский: Sayings of the Desert Fathers, transl. by Sister Benedicta Ward, Mowbrays 1975, французский Paroles des anciens. Apophtegmes des peres du peres du desert. Traduits et presentes par Jean–Claude Guy. Editions du Seuil, 1976. (см. библ.) и итальянский: I padri del deserto. Detti, a cura di L. Mortari, Roma 1972.

(обратно)

3

Derwas J. Chitty, D.D. The Desert a City. Basic Blackwell, Oxford, 1966.

(обратно)

4

Sobornost, series.3, 19 (1956), pp. 339–43.

(обратно)

5

Исповедь. VII, 6–7.

(обратно)

6

Vita prima 6.

(обратно)

7

Practicus 92.

(обратно)

8

Послание VI.

(обратно)

9

Послание VI.

(обратно)

10

Афанасий. Житие Антония 15 (PG XXVI, 865В).

(обратно)

11

Послание IV.

(обратно)

12

Vita prima 120.

(обратно)

13

Послание III.

(обратно)

14

Coll. III, 4.

(обратно)

15

Послание II. Ср.: Ин.15:15, Рим.8:15.

(обратно)

16

Charles Wesley, Wrestling Jacob.

(обратно)

17

Апофтегмата в алфавитном порядке. Альфа. Авва Антоний 32 (PG LXV, 85C).

(обратно)

18

Ссылки на книги Священного Писания даются по русскому и славянскому переводам. Часто цитирование в посланиях свободное, и в таких случая мы следуем за оригиналом. (Прим. пер.)

(обратно)

19

Арсиноя — древний город Крокодилаполис. Вокруг гóрода было много монастырей, насельники которых руководствовались наставлениями Антония Великого. Во время посещения этих монастырей Руфином и Палладием в них спасались ужé до десяти тысяч иноков под началом аввы Серапиона, ученика и друга преподобного Антония. В обителях имелись столь значительные припасы, что арсинойским хлебом и плодами кормились не только местные бедняки, но и александрийские.

(обратно)

20

То есть «повсеместной».

(обратно)

21

Ср. рассказ из Апофтегмата: «Три старца имели обыкновение каждый год приходить к блаженному Антонию. Двое из них расспрашивали его о своих помышлениях и о спасении души; третий же хранил полное молчание. По прошествии долгого времени авва Антоний сказал ему: «Ты здесь уже долгое время и ни о чем меня не спросил!» Тот отвечал: «Одного мне довольно, отче: смотреть на тебя»". — Альфа. Авва Антоний 27. J–C. Gui, р.21.

(обратно)

22

Этот памятник, Apophthegmata Patrum (Migne, Patrologia Graeca, LXV), в последние десятилетия пользуется огромной исследовательской и читательской популярностью в Европе. Среди новейших переводов укажем английский: Sayings of the Desert Fathers, transl. by Sister Benedicta Ward, Mowbrays 1975, французский Paroles des anciens. Apophtegmes des peres du peres du desert. Traduits et presentes par Jean–Claude Guy. Editions du Seuil, 1976. (см. библ.) и итальянский: I padri del deserto. Detti, a cura di L. Mortari, Roma 1972.

(обратно)

23

Derwas J. Chitty, D.D. The Desert a City. Basic Blackwell, Oxford, 1966.

(обратно)

24

Sobornost, series.3, 19 (1956), pp. 339–43.

(обратно)

25

Исповедь. VII, 6–7.

(обратно)

26

Vita prima 6.

(обратно)

27

Practicus 92.

(обратно)

28

Послание VI.

(обратно)

29

Послание VI.

(обратно)

30

Афанасий. Житие Антония 15 (PG XXVI, 865В).

(обратно)

31

Послание IV.

(обратно)

32

Vita prima 120.

(обратно)

33

Послание III.

(обратно)

34

Coll. III, 4.

(обратно)

35

Послание II. Ср.: Ин.15:15, Рим.8:15.

(обратно)

36

Charles Wesley, Wrestling Jacob.

(обратно)

37

Апофтегмата в алфавитном порядке. Альфа. Авва Антоний 32 (PG LXV, 85C).

(обратно)

38

Ссылки на книги Священного Писания даются по русскому и славянскому переводам. Часто цитирование в посланиях свободное, и в таких случая мы следуем за оригиналом. (Прим. пер.)

(обратно)