Выбрать главу
Струн и гласа в тот же миг, И на ложе травяное, Все волненья успокоя, Сон красавицу склонил, К ней в глаза вошел он смело И в разнеженное тело Сласть отдохновенья влил. В сновидении пред нею Славная явилась мать, Красотой блеща своею, Как во дни, когда обнять Дивную Анхис[301] решился Симоента[302] на брегу — Дерзостный герой родился, Что погибель нес врагу; Он вернул былую славу Стенам Трои величавой, За убитых храбро мстя; Закаляясь в испытаньях, Землю обошел в скитаньях, Добродетелью блестя. Мать восторженно взирала На высокое чело, Губы, что полны и алы, Ушко кругло и мало, На румяные ланита; Брови были всех нежней, Их коснулась Афродита, Чтоб лучи узреть очей; Взор летел не отрываясь, Бесконечно упиваясь Круглотой тугих сосцов, Негой дышащих весенней, В коей тыщи дуновений Самых нежных ветерков. А когда свой взор Киприда Всласть натешила красой И прельстительностью вида Дочери своей родной. От услады зренья стало На душе ее светло И к красавице немало В ней пристрастье возросло. И, веселая, живая, В нежном голосе являя Предвещение щедрот, Розам уст веля раскрыться Лишь чуть-чуть, сердец царица Вот какую речь ведет: "Праздным мыслям человека Боги свергнуть не дадут Власть, что им дана от века: Хоть дымами там и тут Ввысь мольбы возносят храмы, Дабы выгоды купить Или гнев богов упрямый В милосердье обратить, Но обеты их невнятны, Ибо клятвы многократны — Лишь нечестная игра. Ни молитвы, ни обеты Не дойдут, коль не согреты Истой жаждою добра. Ужли, гордостью объята, Мнишь, о дочерь, устоять Против стрел родного брата, Коль возьмется он стрелять? Всех разит напропалую Лук, что бить не устает: Океан и твердь земную, Воздух, ад, небесный свод. Девы я досель не знала, Чье бы сердце не пронзала Всеразящая стрела. Но теперь тебе отвечу, Для чего с тобой на встречу Я сюда с небес сошла. Здесь, тщеславию в угоду, Долов жители земных Мнят, что ты из их породы, А не дщерь богов самих. Но, тебя сестрою клича, Лишь себя обманом льстят, Красоты твоей величье Им откроется навряд. Кто, глазам всецело веря, Звать тебя посмеет дщерью Смертных, суетных людей? Персть нечистая земная Дать не может, порождая, Красоту, подобну сей. Так же люди в неведенье Верили, что дар царей — Красоту — вручил Елене Как наследство Тиндарей[303]. Но была Елена чадом Бога, мечущего гром, Кто, влеком к земным усладам, Свой небесный кинул дом; Кроясь белым опереньем, Птицей стал, что нежным пеньем Предвещает смерть свою; Леде, восхваленной всеми, Дал божественное семя, В сладком дочь зачал бою, С нею двух отважных братьев[304]: Первый был боец лихой, Он, отваги не утратив, Вмиг отвел кулак стальной Бебриков царя Амика[305], Коий пришлецов привык Убивать с ордою дикой, Поднимая наглый крик; А второй в великом рвенье Изобрел соединенье Колесницы и коня, Он повозкой смело правил И дрожать людей заставил, Сталь ободьев вскачь гоня. Хоть молва и не считает, Что тебя я родила От того, кто управляет Воинами без числа, Но не дам в ошибку впасть я, Знай: могучий бог Градив[306] Дал тебя родить мне счастье, Край прекрасный наградив — Там, где медленная Сона Вдаль стремится неуклонно, Разрезая град Лион, Холм возвышен[307], всеми зримый, Где досель людьми я чтима: В честь мою он наречен. Местом твоего зачатья[308] Был не замок и не град — Лес, где, листья свив в объятье, Древеса стеной стоят. Лес хочу я (в подтверждена Твоего родства со мной) Передать в твое владенье Вкупе с местностью иной: Долы пышны и просторны, Где Цереры светлы зерна[309] Тучной нивой возрастут, Сок созреет, что по нраву Вакху, и луга, где травы Зеленеть не устают. В том краю и рощиц купы Там и сям к себе манят, Где, на пение нескупы, Вечно птицы гомонят. Там ты сможешь сеть поставить, Коль на ум тебе взбредет, И к отрадам дней добавить Дичь, что в сети попадет. А не то, прельстясь охотой, Станешь зайцев гнать с налета (У бедняг захватит дух), Окруженная борзыми, Коих тропами кружными
вернуться

301

Анхис — царь Дардапиил, пленивший Венеру, от которого ею был рожден герой троянской войны Эней.

вернуться

302

Симоент — река, на берегу которой согласно одной из мифологических версий родился Эней.

вернуться

303

...вручил Елене // Как наследство Тиндарей. — Согласно мифу прекрасная Елена была дочерью Леды не от ее супруга царя Тиндарея, но от Зевса, явившегося к ней в образе лебедя.

вернуться

304

С нею двух отважных братьев... — т. е. Кастора и Поллукса (см. примеч. 34 к "Спору Безумия и Амура"). Кастор — укротитель коней, Поллукс — кулачный боец. Автор уподобляет "божественным близнецам" братьев Луизы Лабе — Франсуа, принимавшего участие в турнире 1542 г. и в костюмированной битве гладиаторов, разыгранной перед Генрихом II в Лионе в 1548 г., и Матье, известного своим искусством возничего.

вернуться

305

Амик — в греч. миф. великан, царь племени бебриков в Вифинии (Малая Азия), которого в кулачном бою сразил Полидевк.

вернуться

306

Градив — одно из именований Марса (Gradivus — букв. "идущий вперед").

вернуться

307

Холм возвышен... — т. е. гора Фурвьевр (см. примеч. 8 к "Оде в честь Дамы Луизы Лабе..."), на которой, по преданию, стоял храм, посвященный Венере и называвшийся "Forum Veneris" ("Форум Венеры"). Во времена Луизы Лабе этимологию названия Форвьевр (Forvievre, Fotirvievre или Forviere) связывали именно с "Forum Veneris". Однако, как утверждают позднейшие лингвисты, оно восходит к латинскому именованию Лиона — Lugudanum, что означает "воронья гора", в переводе на французский — Corviere, искаженной формой которого и является Форвьевр. См.: Boy. Ch. Р. 196.

вернуться

308

Местом твоего зачатья... — Исходя из описания места рождения Луизы, данного в последующих строках, комментаторы идентифицировали его с Парсье-ан-Домб, владением матери Л. Лабе, которое она часто посещала и где была похоронена. Оно находилось в пяти лье от Лиона, на излучине Соны, меж городками Невиль и Треву.

вернуться

309

...Цереры светлы зерна... — В рим. миф. Церера — богиня хлебных злаков и урожая, ей посвящались праздники посевов и жатвы (цереалии).